Moji roditelji će stići u Zagreb u petak navečer.

Breakdown of Moji roditelji će stići u Zagreb u petak navečer.

u
to
moj
my
u
on
htjeti
will
navečer
in the evening
roditelj
parent
petak
Friday
Zagreb
Zagreb
stići
to reach

Questions & Answers about Moji roditelji će stići u Zagreb u petak navečer.

Why is it moji roditelji, not moja roditelji or moje roditelji?

Because moji has to agree with roditelji in gender, number, and case.

  • roditelji = nominative plural
  • it is treated as masculine plural
  • so the correct form is moji

Compare:

  • moj otac = my father
  • moja majka = my mother
  • moji roditelji = my parents
Why is roditelji masculine if it refers to both a mother and a father?

In Croatian, a mixed group normally takes masculine plural agreement.

So even though parents includes one male and one female, the plural noun roditelji behaves grammatically as masculine plural.

Also:

  • roditelj = parent
  • roditelji = parents
How does će stići form the future tense?

Croatian commonly forms the future with:

clitic form of htjeti + infinitive

So here:

  • će = future auxiliary clitic
  • stići = infinitive, to arrive / to reach

Together, će stići means will arrive.

A useful thing to know: će is used for both he/she/it will and they will. The subject tells you which one it is.

  • On će stići = He will arrive
  • Oni će stići = They will arrive
Why is će placed after Moji roditelji?

Because će is a clitic. In Croatian, clitics usually cannot stand alone at the beginning of a clause and tend to appear in second position.

So Moji roditelji će stići is a normal, neutral word order.

This is one of the things English speakers often need time to get used to, because Croatian clitic placement follows rules that English does not have.

Why is the verb stići in the infinitive?

Because after the future auxiliary će, Croatian normally uses the infinitive.

So:

  • će stići = will arrive
  • not a finite present-tense form after će

This is different from English, where you say will arrive without thinking of arrive as an infinitive. In Croatian grammar, though, this is analyzed as the infinitive.

What exactly does stići mean here? Is it the same as doći?

stići means to arrive, to get there, or to reach a destination. It often suggests successfully making it to the place.

It is close in meaning to doći, and in many contexts both can be translated as to come / to arrive. But stići often puts a bit more focus on reaching the destination.

It is also a perfective verb, which makes sense here because this is a single completed future event.

Why is it u Zagreb, not u Zagrebu?

Because Croatian uses different cases depending on whether you mean movement to a place or location in a place.

  • u + accusative = movement into / to
  • u + locative = location in

So:

  • u Zagreb = to Zagreb
  • u Zagrebu = in Zagreb

Here the parents are going to Zagreb, so Croatian uses u Zagreb.

Also, Zagreb is a masculine inanimate noun, and its accusative looks the same as its nominative, so you do not see a changed ending.

Why is there another u in u petak?

Because Croatian also uses u in some time expressions.

Here:

  • u petak = on Friday

So the sentence has:

  • u Zagreb = to Zagreb
  • u petak = on Friday

Same preposition, different function.

In u petak, the noun petak is in the accusative singular.

Why is it u petak and not petkom?

Both are possible, but they mean different things.

  • u petak = on Friday, one specific Friday
  • petkom = on Fridays, habitually / every Friday

So in your sentence, u petak is correct because it refers to one particular Friday.

What does navečer mean, and why is there no preposition before it?

navečer is an adverb meaning in the evening or toward evening.

So:

  • u petak navečer = on Friday evening

Because navečer is already an adverb, it does not need an extra preposition here.

English speakers often expect something more word-for-word like in Friday evening, but Croatian packages this idea differently.

What is the difference between navečer and večeras?

They are related, but not the same.

  • navečer = in the evening
  • večeras = this evening / tonight

So in this sentence, navečer fits because the evening is being identified by u petak.

If you used večeras, it would mean tonight, relative to the moment of speaking, which is a different idea.

Can the word order be changed?

Yes. Croatian word order is fairly flexible, and speakers often move parts of the sentence for emphasis, topic, or style.

The version you have is a very natural, neutral one:

Moji roditelji će stići u Zagreb u petak navečer.

Other orders are possible, but they may sound more marked or shift the focus. Even when word order changes, clitics like će still have to be placed naturally.

Why is there no word for the in the sentence?

Because Croatian does not have articles like English a and the.

So Croatian simply says:

  • moji roditelji = my parents
  • u Zagreb = to Zagreb
  • u petak navečer = on Friday evening

Whether something is definite or indefinite usually comes from context, not from an article.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Moji roditelji će stići u Zagreb u petak navečer to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions