Ovaj mali stan nam je dovoljan.

Breakdown of Ovaj mali stan nam je dovoljan.

biti
to be
mali
small
stan
apartment
nam
us
ovaj
this
dovoljan
enough

Questions & Answers about Ovaj mali stan nam je dovoljan.

Why does ovaj mean this here, and why does it end in -aj?

Ovaj is the masculine singular nominative form of this.

It matches stan because stan is:

  • masculine
  • singular
  • nominative (the subject of the sentence)

So:

  • ovaj stan = this apartment
  • ova kuća = this house (feminine)
  • ovo selo = this village (neuter)

The ending changes because Croatian demonstratives agree with the noun in gender, number, and case.

Why is it mali stan and not some other form of mali?

Mali is an adjective, and adjectives in Croatian must agree with the noun they describe.

Here, stan is:

  • masculine
  • singular
  • nominative

So the adjective also appears in the masculine singular nominative form:

  • mali stan = small apartment

Compare:

  • mala kuća = small house
  • malo selo = small village
What exactly does stan mean?

Stan usually means apartment or flat.

Depending on context, English speakers might translate it as:

  • apartment in American English
  • flat in British English

So ovaj mali stan means this small apartment/flat.

What does nam mean, and what case is it?

Nam means to us or for us.

It is the dative plural form of the pronoun mi (we/us).

The full stressed form is nama, while nam is the short clitic form.

So:

  • nam = to us / for us
  • nama = to us / for us, but stressed or used after prepositions in some contexts

In this sentence, nam je dovoljan means something like:

  • is enough for us
  • literally: is sufficient to us/for us
Why is je in the sentence?

Je is the 3rd person singular present tense of biti (to be).

So the structure is:

  • Ovaj mali stan = subject
  • nam = to us / for us
  • je = is
  • dovoljan = sufficient / enough

Literally:

  • This small apartment to-us is sufficient

Natural English:

  • This small apartment is enough for us.
Why is dovoljan used instead of a word that directly means enough?

In Croatian, dovoljan is an adjective meaning:

  • sufficient
  • enough

It agrees with the noun it describes.

Because stan is masculine singular, we get:

  • dovoljan

Compare:

  • Ova soba je dovoljna. = This room is enough.
  • Ovo je dovoljno. = This is enough.

So in your sentence, dovoljan describes stan:

  • The apartment is sufficient / enough.
Why is it dovoljan and not dovoljno?

Because dovoljan is an adjective agreeing with stan.

  • stan is masculine singular
  • so the adjective must also be masculine singular:
    • dovoljan

Dovoljno can be:

  1. the neuter singular adjective form, or
  2. an adverb meaning enough / sufficiently

Examples:

  • Ovo je dovoljno. = This is enough.
  • Radi dovoljno. = He/she works enough.

But here we are describing a masculine noun, stan, so dovoljan is correct.

Why is the order nam je and not je nam?

Both nam and je are clitics in this sentence, meaning they are short unstressed words that like to appear near the beginning of the clause.

Croatian has rules about clitic order, and the normal order here is:

  • nam je

So:

  • Ovaj mali stan nam je dovoljan.

This is standard and natural.

Very roughly, Croatian clitics tend to come in a fixed sequence, and pronoun clitics like nam come before je.

Why isn’t nam at the very beginning of the sentence?

Because Croatian clitics usually do not stand in the very first position of a clause.

They typically come in the second position, after the first stressed element or phrase.

So:

  • Ovaj mali stan = first phrase
  • nam je = clitic cluster in second position
  • dovoljan = rest of the sentence

That is why Ovaj mali stan nam je dovoljan sounds natural.

Could the word order be changed?

Yes, Croatian word order is fairly flexible, but different orders change the emphasis.

For example:

  • Ovaj mali stan nam je dovoljan. = neutral
  • Dovoljan nam je ovaj mali stan. = emphasizes this small apartment is enough
  • Nama je ovaj mali stan dovoljan. = more emphasis on for us

However, the original sentence is a very natural neutral version.

Could Croatian also say za nas instead of nam?

Yes, sometimes Croatian can use za nas (for us), but here nam is the most natural choice.

Compare:

  • Ovaj mali stan nam je dovoljan. = This small apartment is enough for us.
  • Ovaj mali stan je dovoljan za nas. = also understandable, but a bit more explicit/heavier

With dovoljan, the dative pronoun (nam) is very common and natural.

Why is there no word for the or a?

Croatian does not have articles like English the and a/an.

So:

  • stan can mean an apartment, the apartment, or just apartment
  • the exact meaning depends on context

In this sentence, ovaj already makes it definite:

  • ovaj mali stan = this small apartment

So no article is needed.

Is Ovaj mali stan nam je dovoljan literally the same as English?

Not exactly. The literal structure is closer to:

  • This small apartment to-us is sufficient.

Natural English says:

  • This small apartment is enough for us.

So the meaning matches well, but Croatian uses:

  • a dative pronoun (nam)
  • the verb to be
  • an adjective (dovoljan)

rather than building the sentence in exactly the same way English does.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Ovaj mali stan nam je dovoljan to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions