Breakdown of Ovaj problem je velik, ali imamo plan.
Questions & Answers about Ovaj problem je velik, ali imamo plan.
Because problem is a masculine noun in Croatian. Demonstratives agree with the noun’s gender, number, and case:
- masculine: ovaj problem
- feminine: ova knjiga (book)
- neuter: ovo pitanje (question)
It’s nominative singular, because it’s the subject of the sentence: Ovaj problem je velik = This problem is big.
In predicate position (after je = is), Croatian very commonly uses the short (indefinite) adjective form:
- Problem je velik. (predicative → short form)
The long/definite form (veliki) is more typical before a noun:
- veliki problem = a/the big problem
(You may still hear Problem je veliki in some contexts/dialects, but Problem je velik is the standard “textbook” choice.)
je is the 3rd person singular present form of biti (to be). It links the subject and the adjective:
- problem je velik = the problem is big
Croatian often omits to be in some present-tense contexts in informal speech, but the standard full form here is je.
Croatian usually doesn’t use a dummy subject like English it. If the subject is known, you just say:
- Problem je velik. or with a demonstrative:
- Ovaj problem je velik.
Because ali (but) connects two independent clauses:
- Ovaj problem je velik, (clause 1)
- ali imamo plan. (clause 2)
In standard Croatian, you typically put a comma before ali in this structure.
Yes, common alternatives include:
- no = but / however (often a bit more “stylistic”)
- međutim = however (more formal)
Example:
- Ovaj problem je velik, no imamo plan.
- Ovaj problem je velik; međutim, imamo plan.
Because Croatian is a pro-drop language: the verb ending already shows the subject.
- imamo = we have
You add mi (we) mainly for emphasis/contrast:
- ... ali mi imamo plan. = ... but we (as opposed to others) have a plan.
imamo is present tense, 1st person plural of imati (to have):
- ja imam (I have)
- ti imaš (you have)
- on/ona/ono ima (he/she/it has)
- mi imamo (we have)
- vi imate (you plural/formal have)
- oni/one/ona imaju (they have)
It’s the direct object of imamo, so it’s accusative singular.
For plan (a masculine inanimate noun), the accusative is the same as nominative:
- nominative: plan
- accusative: plan
Yes. Croatian word order is flexible and changes focus/emphasis:
- Imamo plan, ali ovaj problem je velik. (focus first on having a plan)
- Ovaj je problem velik, ali imamo plan. (puts emphasis on je / the statement)
The original is a very neutral, natural order.
A practical approximation:
- ovaj ≈ OH-vai (two syllables; the j is like English y)
- imamo ≈ ee-MAH-moh (stress often falls on the first syllable in careful pronunciation, but stress can vary by region)