Breakdown of Nemam sitan kusur, pa ću platiti karticom.
Questions & Answers about Nemam sitan kusur, pa ću platiti karticom.
Because Croatian normally forms the negative of imati (to have) as a single word:
- imam = I have
- nemam = I don’t have
This is common with a few very frequent verbs (especially imati), and it’s the standard everyday form.
Sitan literally means small / fine, and in money contexts it means small change (coins or low-value notes).
So sitan kusur = small change / coins (roughly: I don’t have any small change).
Kusur is commonly used for change in the sense of money returned after paying (or the small change you might need).
Depending on context, speakers may also say:
- sitniš = small change (very common)
- sitan novac = small money/coins
In this sentence, kusur is about not having the right small change, so you’ll pay by card.
You will hear both patterns depending on how people phrase it, but a very common “textbook” structure is:
- Nemam sitnog kusura.
Here sitnog kusura is genitive, which often appears after negation in Croatian (especially in a “I don’t have any…” sense).
However, in everyday speech many speakers also use the accusative-like phrasing nemam sitan kusur, treating it more like a direct object. Both can occur; Nemam sitnog kusura is the safer, more standard-sounding option.
Yes—here pa works like so / therefore / in that case. It links the two parts:
I don’t have small change, so I’ll pay by card.
It can also feel a bit conversational, like explaining your decision.
Ću is the future tense auxiliary for ja (I will). Croatian often forms the future like:
- ću + infinitive → ću platiti = I will pay
The auxiliary typically comes in the second position in its clause (a common Croatian word-order rule), so it often appears right after the first element (pa ću…).
Ću platiti uses the future tense: I will pay.
Platím/platim would be present tense (and in Croatian present can sometimes refer to future), but in this situation the clear, neutral choice is the explicit future:
- Platiti ću / ću platiti = I will pay (future)
Yes. Both are correct:
- Pa ću platiti karticom. (more connected: “so I’ll pay by card”)
- Platiti ću karticom. (more standalone)
Also note: many speakers prefer ću platiti over platit ću, but both exist.
Because karticom is instrumental case, used to express the means/instrument: by/with a card.
- kartica = the card (nominative)
- karticu = the card (accusative, as a direct object)
- karticom = with/by card (instrumental)
This sentence is already natural. Some very common variants are:
- Nemam sitniša, pa ću platiti karticom.
- Nemam sitnog, pa ću karticom. (very colloquial/elliptical)
- Nemam sitno, mogu li platiti karticom? (adds a polite question: can I pay by card?)
A rough guide:
- Nemam: NEH-mahm
- sitan: SEE-tahn
- kusur: KOO-soor (stress often on the first syllable in practice)
- pa ću: pah choo (ć is like a “soft” ch, closer to tch)
- platiti: PLAH-tee-tee
- karticom: KAR-tee-tsom (the c here is ts)