Questions & Answers about Večeras učim ovu lekciju.
Word by word:
- Večeras = this evening / tonight (literally in the evening today)
- učim = I study / I am studying / I learn
- ovu = this (feminine, singular, accusative form of ova)
- lekciju = lesson (feminine, singular, accusative form of lekcija)
So the whole sentence is: I am studying this lesson this evening / tonight.
Croatian does not use the verb to be ( biti ) to form the present tense the way English does.
- učim by itself already means I study and I am studying.
- The -m ending shows 1st person singular (I), and the present tense is built directly on the verb stem.
So učim covers both English meanings: I study and I am studying.
Yes.
Even though učim is a present tense form, adding večeras (this evening) makes it clear we are talking about a plan for later today. In Croatian:
- Present tense + future time adverb (sutra, večeras, sljedeći tjedan, etc.) often expresses a scheduled or planned future.
So Večeras učim ovu lekciju. can be understood as:
- I’m studying this lesson tonight
or - I’m going to study this lesson tonight.
Both can translate as to study, but they’re used differently:
učiti = to learn / to study (specific material, a lesson, words, for an exam, etc.)
- Učim ovu lekciju. = I’m learning / studying this lesson.
- Učim hrvatski. = I’m learning Croatian.
studirati = to study (be a student of a subject at a university or college)
- Studiram pravo. = I study law / I’m a law student.
- Studira u Zagrebu. = He/She studies in Zagreb.
In Večeras učim ovu lekciju., učim is correct, because you are working on a specific lesson.
It’s because of case. The verb učiti takes a direct object in the accusative case (the thing being learned).
Dictionary/base forms:
- ova lekcija = this lesson (nominative, used for the subject)
As a direct object (accusative, feminine singular):
- ovu lekciju = this lesson (object of the verb)
So:
- Ova lekcija je teška. = This lesson is hard. (subject, nominative)
- Učim ovu lekciju. = I am studying this lesson. (object, accusative)
Ovaj / ova / ovo is the demonstrative meaning this:
- Masculine singular: ovaj (nominative) → accusative: ovaj / ovog (depending on animacy)
- Feminine singular: ova (nominative) → accusative: ovu
- Neuter singular: ovo (nominative and accusative)
lekcija is feminine, singular, and it’s an object, so we need:
- feminine + singular + accusative → ovu
Hence: ovu lekciju.
The base (dictionary) form is lekcija (feminine noun, nominative singular).
For feminine nouns like lekcija, the accusative singular often ends in -u:
- Nominative: lekcija (subject form)
- Accusative: lekciju (object form)
Because lekciju is the direct object of učim, it must be in the accusative.
Croatian does not have articles like English a / an / the.
- lekcija can mean a lesson or the lesson, depending on context.
- ovu lekciju is already specific because ovu means this, so it functions a bit like this (particular) lesson.
Definiteness and indefiniteness (whether it is a or the) are understood from context, not from separate words.
You can say it, but ja is not required.
- učim already shows 1st person singular (I) from the -m ending.
- Subject pronouns (ja, ti, on, etc.) are often dropped in Croatian unless you want to:
- Emphasize the subject, or
- Clarify who you are talking about.
So:
- Večeras učim ovu lekciju. = normal, neutral
- Ja večeras učim ovu lekciju. = I am studying this lesson tonight (maybe in contrast to someone else)
Yes, you can change the word order; the basic meaning stays the same.
Possible orders:
- Večeras učim ovu lekciju. (very natural; As for tonight, I’m studying this lesson.)
- Učim ovu lekciju večeras. (slightly more neutral: I’m studying this lesson tonight.)
- Ovu lekciju učim večeras. (emphasis on this lesson rather than another one)
Croatian word order is relatively flexible; changing it usually affects emphasis or what is considered “old” vs “new” information, not the core meaning.
Both can be translated as tonight, but they focus on different parts of the night:
- večeras = this evening (roughly from late afternoon/early evening up to around 10–11 pm)
- noćas = tonight, during the night (usually after you’d call it evening, e.g. late night or in your sleep hours)
So:
- Večeras učim ovu lekciju. = I’ll be studying in the evening.
- Noćas učim ovu lekciju. = I’ll be studying during the (late) night.
učiti is a regular -iti verb. Present tense:
- ja učim = I learn / study
- ti učiš = you learn / study (singular, informal)
- on / ona / ono uči = he / she / it learns / studies
- mi učimo = we learn / study
- vi učite = you learn / study (plural or formal)
- oni / one / ona uče = they learn / study
In the sentence, učim is 1st person singular: I learn / I study.
Yes, the common perfective partner is naučiti.
- učiti (imperfective) = to be in the process of learning / studying
- naučiti (perfective) = to learn something to completion, to have mastered it
Compare:
Večeras učim ovu lekciju.
= Tonight I will be studying / working on this lesson (process, not necessarily finished).Večeras ću naučiti ovu lekciju.
= Tonight I will learn / will have learned this lesson (aiming at completion or mastery).