Breakdown of On je napredan učenik hrvatskog i brzo razumije složene rečenice.
Questions & Answers about On je napredan učenik hrvatskog i brzo razumije složene rečenice.
Because hrvatskog is in the genitive case, which is required after many nouns that mean student / learner / teacher / etc.
- učenik hrvatskog (jezika) = a student of Croatian (language)
- učenik – student (nominative singular)
- hrvatskog – genitive singular of the adjective hrvatski (Croatian), agreeing with the understood noun jezika (language).
You can think of it as literally: "student of Croatian (language)", and of → genitive in Croatian.
So:
- učenik matematike – student of mathematics
- učenik hrvatskog (jezika) – student of Croatian (language)
In Croatian, adjectives normally come before the noun they modify.
- napredan učenik = an advanced student
- napredan – adjective, masculine singular, nominative
- učenik – noun, masculine singular, nominative
You can put the adjective after the noun in special stylistic or poetic contexts, but in normal speech and writing adjective + noun is the rule:
- dobar čovjek – a good man
- mlada žena – a young woman
- napredan učenik – an advanced student
In this sentence, napredan is the most natural choice.
- napredan učenik – sounds neutral and everyday, meaning an advanced student.
- napredni učenik – grammatically possible, but can sound more technical or marked, often used with things like technology or advanced groups:
- napredna tehnologija – advanced technology
- napredni razred – advanced class/group
With učenik, napredan učenik is what Croatians would usually say in a simple, natural sentence like this.
The verb je (3rd person singular of to be) is a clitic in Croatian, and clitics generally want to stand in the second position in the sentence, after the first stressed word or phrase.
So:
- On je napredan učenik... – On is the first stressed word, je comes right after it.
You could also say:
- Napredan je učenik hrvatskog. – Here Napredan is first, and je still comes second.
But Je on napredan učenik... is wrong in standard Croatian. The clitic je cannot start the sentence.
You can omit On, but you cannot start the sentence with je.
Correct options:
- On je napredan učenik hrvatskog... – with the pronoun.
- Napredan je učenik hrvatskog... – no pronoun, adjective first.
- Napredan učenik hrvatskog je i brzo razumije složene rečenice. – also possible, with a different emphasis.
Incorrect:
- Je napredan učenik... – clitic je cannot be first.
Razumije is the correct 3rd person singular present tense of the verb razumjeti (to understand).
Conjugation (present tense):
- ja razumijem – I understand
- ti razumiješ – you understand
- on/ona/ono razumije – he/she/it understands
- mi razumijemo – we understand
- vi razumijete – you (pl/formal) understand
- oni/one/ona razumiju – they understand
Spelling points:
- It’s razumije, not razumi (that would look like an imperative of a different verb)
- It’s razumije, not razumje – the correct combination is ije.
Razumije is:
- Present tense
- From the imperfective verb razumjeti
Imperfective aspect describes ongoing, repeated, or general actions:
- On brzo razumije složene rečenice. – He (generally) quickly understands complex sentences.
A perfective partner verb would be razumjeti used in a perfective sense in certain contexts (e.g. razumjeti / shvatiti to come to understand something at a point in time), but in everyday speech you very often see just razumjeti for the general idea of “understand”.
Both positions are possible, but they differ in naturalness and emphasis.
On je napredan učenik hrvatskog i brzo razumije složene rečenice.
– Very natural. Focus is on the speed of understanding; brzo modifies razumije.On je napredan učenik hrvatskog i razumije brzo složene rečenice.
– Grammatically okay, but sounds less natural and can be interpreted as if brzo is more tied to složene rečenice (as if quickly-complex sentences), or just slightly odd rhythm.
Default position in Croatian is usually:
- Adverb + verb: brzo razumije, dobro govori, često čita.
Because the sentence talks about plural “complex sentences”, and složene rečenice is the correct accusative plural form.
Base forms:
- složena rečenica – a complex sentence (feminine singular, nominative)
- složene rečenice – complex sentences (feminine plural, nominative and accusative)
In this sentence:
- razumije što? – understands what? → složene rečenice
→ direct object → accusative case
→ feminine plural accusative = složene rečenice.
So:
- sg: On razumije složenu rečenicu. – He understands a complex sentence.
- pl: On razumije složene rečenice. – He understands complex sentences.
Složene is an adjective meaning complex and it must agree with rečenice in:
- gender: feminine
- number: plural
- case: accusative
rečenice (here) = feminine plural accusative
So složene must also be feminine plural accusative:
- složena rečenica – singular, nominative
- složenu rečenicu – singular, accusative
- složene rečenice – plural, nominative/accusative
This is standard adjective–noun agreement:
- dobre knjige – good books
- teške vježbe – difficult exercises
- složene rečenice – complex sentences
You need to change the forms to feminine:
- Ona je napredna učenica hrvatskog i brzo razumije složene rečenice.
Changes:
- On → Ona (she)
- napredan → napredna (feminine singular adjective)
- učenik → učenica (female student)
The rest (hrvatskog, brzo razumije složene rečenice) stays the same.
In Croatian, adjectives of nationality and language are written with a lowercase letter.
So:
- hrvatski jezik – Croatian language
- hrvatskog – of Croatian (language)
- engleski jezik – English language
- talijanski jezik – Italian language
You only capitalize proper nouns:
- Hrvatska – Croatia (country)
- Hrvat, Hrvatica – a Croat (man, woman)
But:
- hrvatski (adjective) – Croatian → lowercase.
Yes, absolutely. Both are correct:
- učenik hrvatskog – short, very common in speech.
- učenik hrvatskog jezika – more explicit (student of the Croatian language), common in more formal or precise contexts.
In everyday use, učenik hrvatskog is enough and sounds natural.
Both are genitive singular masculine/neuter of hrvatski:
- hrvatskog – short form
- hrvatskoga – long form
In this sentence, both are grammatically correct:
- učenik hrvatskog jezika
- učenik hrvatskoga jezika
Difference:
- hrvatskog – more common in everyday modern speech.
- hrvatskoga – can sound a bit more formal, poetic, or old-fashioned in some contexts.
You need to negate both je and razumije:
- On nije napredan učenik hrvatskog i ne razumije složene rečenice.
– He is not an advanced student of Croatian and does not understand complex sentences.
Key points:
- je → nije in negation of to be:
- On je → On nije
- razumije → ne razumije:
- negation by adding ne in front of the verb (except for to be in the present, which fuses: je → nije).
In this sentence, no comma is used before i in standard Croatian:
- On je napredan učenik hrvatskog i brzo razumije složene rečenice.
Croatian usually does not use a comma before i when it connects two predicates with the same subject in a simple sentence.
A comma can appear before i in different structures (e.g. joining whole clauses with different subjects, or for emphasis), but not in this particular kind of sentence.