Breakdown of Sutra ću isključiti mobitel prije sastanka.
Questions & Answers about Sutra ću isključiti mobitel prije sastanka.
- Sutra – adverb meaning tomorrow; it tells us when the action happens.
- ću – future tense auxiliary, 1st person singular of htjeti (to want), used here to form Future I: I will.
- isključiti – infinitive, perfective verb meaning to turn off / switch off.
- mobitel – noun, masculine, meaning mobile phone / cell phone, in the accusative (direct object).
- prije – preposition meaning before, which always takes the genitive case.
- sastanka – genitive singular of sastanak (meeting), required by the preposition prije → “before the meeting”.
Croatian normally drops subject pronouns, because the verb form already shows the person:
- ću isključiti tells us it is 1st person singular (I will turn off), so ja is not needed.
You can say:
- Ja ću isključiti mobitel sutra prije sastanka.
This is grammatically correct, but ja is usually added only for emphasis or contrast, e.g.:
- Ja ću isključiti mobitel, ali ti ga ostavi upaljenim.
I will turn off my phone, but you leave yours on.
In Croatian, short forms like ću (called clitics) usually go in second position in the clause. In this sentence:
- Sutra (1st position)
- ću (2nd position – clitic)
- isključiti mobitel prije sastanka (rest of the clause)
Other natural orders include:
- Sutra ću isključiti mobitel prije sastanka.
- Mobitel ću sutra isključiti prije sastanka.
- Sutra ću prije sastanka isključiti mobitel.
You generally cannot put ću at the very end by itself:
- ✗ Sutra isključiti mobitel prije sastanka ću. (incorrect)
Croatian Future I is often made with:
present of htjeti (ću, ćeš, će, …) + infinitive
For ja (I):
- ja ću isključiti – I will turn off
Some full conjugation examples:
- ja ću isključiti – I will turn off
- ti ćeš isključiti – you (sg.) will turn off
- on / ona / ono će isključiti – he / she / it will turn off
- mi ćemo isključiti – we will turn off
- vi ćete isključiti – you (pl.) will turn off
- oni / one / ona će isključiti – they will turn off
Colloquially, when the infinitive is right after the auxiliary, people often drop the final -i:
- Isključit ću mobitel. (more common spelling than Isključiti ću)
Croatian verbs come in aspect pairs:
- isključiti – perfective (focus on a single completed action)
- isključivati – imperfective (focus on repeated / ongoing action)
In this sentence we talk about one specific action completed in the future:
- Sutra ću isključiti mobitel prije sastanka.
→ Tomorrow I will (once, completely) turn off my phone before the meeting.
If you said:
- Sutra ću isključivati mobitel prije sastanka.
it would sound like you repeatedly turn it off before (each) meeting – a habit, not one specific occasion. That’s why isključiti (perfective) is the natural choice.
The preposition prije (before) always takes the genitive case.
- sastanak – nominative (dictionary form, “meeting”)
- sastanka – genitive singular (“of the meeting”)
So:
- prije sastanka = before the meeting (literally: before of-meeting)
Using nominative:
- ✗ prije sastanak
is ungrammatical. You must use genitive: prije sastanka.
- mobitel is a masculine noun.
- In this sentence, it is the direct object of isključiti, so it is in the accusative singular.
For masculine inanimate nouns, nominative and accusative often look the same:
- Nominative: mobitel je na stolu. – The phone is on the table.
- Accusative: Isključujem mobitel. – I’m turning off the phone.
So mobitel here is accusative, even though it looks like nominative.
Yes, these are all natural and keep the same basic meaning:
- Sutra ću isključiti mobitel prije sastanka.
- Sutra ću prije sastanka isključiti mobitel.
- Isključit ću mobitel sutra prije sastanka.
Differences:
- All versions still mean “Tomorrow I will turn off my phone before the meeting.”
- The word order mainly affects emphasis and rhythm, not basic meaning.
- Placing sutra at the beginning slightly emphasizes tomorrow.
- Moving prije sastanka earlier can highlight before the meeting a bit more.
The important rules you must keep:
- ću stays in (roughly) second position among the main sentence elements.
- Preposition + noun stay together: prije sastanka cannot be split.
You can use the present in Croatian to talk about a planned future action, especially if it’s scheduled or certain:
- Sutra isključujem mobitel prije sastanka.
This sounds like a firm plan or routine, similar to English “Tomorrow I’m turning off my phone before the meeting.”
However:
- Future I (ću + infinitive) – neutral, simple future: a decision or plan.
- Present for future – often a bit more planned / scheduled / definite.
Both are correct; Sutra ću isključiti… is the most straightforward “plain future” form.
There are several common options:
- isključiti mobitel – to switch off the phone (very common, neutral).
- ugasiti mobitel – literally to extinguish, to put out; also very common in everyday speech for turning off any device.
- spremiti mobitel – to put the phone away (not exactly turn off, but often used when you’re about to stop using it).
In your sentence, you could also say:
- Sutra ću ugasiti mobitel prije sastanka.
The meaning is practically the same in everyday conversation.