Taj glazbenik je poznat u našem gradu.

Breakdown of Taj glazbenik je poznat u našem gradu.

biti
to be
grad
city
u
in
naš
our
taj
that
poznat
famous
glazbenik
musician
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Taj glazbenik je poznat u našem gradu.

What does Taj mean here, and why is it used instead of something like Ovaj?

Taj is a demonstrative pronoun meaning roughly that (near the listener, or contextually known).

Croatian has three basic demonstratives:

  • ovaj – this (near the speaker)
  • taj – that (near the listener / contextually given)
  • onaj – that (far from both, or more abstract/remote)

In practice, taj often just points to a specific, already mentioned or contextually obvious person:

  • Taj glazbenik je poznat u našem gradu.
    That / That particular musician is famous in our town.

If you used ovaj, it would sound more like this musician (here next to me), and onaj like that one (over there / that one we were just talking about more distantly).

What is glazbenik, and what gender and form is it in?

Glazbenik means musician.

Grammar details:

  • It is a masculine noun.
  • glazbenik here is in the nominative singular (the dictionary form).
  • It is the subject of the sentence.

Some related forms:

  • plural nominative: glazbenici – musicians
  • genitive singular: glazbenika – of a musician

Example:

  • Taj glazbenik svira gitaru. – That musician plays the guitar.
Why do we need je in this sentence, and what is it?

Je is the 3rd person singular present tense of the verb biti (to be):

  • je = is

In Croatian, unlike Russian for example, the present tense of biti is normally not omitted in standard language. So you say:

  • Taj glazbenik je poznat. – That musician is famous.

You place je between the subject (Taj glazbenik) and the predicate adjective (poznat).

Other forms of biti in the present:

  • sam – I am
  • si – you are (sg.)
  • je – he/she/it is
  • smo – we are
  • ste – you are (pl./formal)
  • su – they are
What does poznat mean and why is it in that form (ending in -at)?

Poznat means famous / well-known. It is an adjective.

Here it is:

  • masculine
  • singular
  • nominative

It must agree with the noun glazbenik, which is also masculine singular nominative.

Other forms:

  • poznata – feminine singular (e.g. poznata pjevačica – a famous singer, f.)
  • poznato – neuter singular (e.g. poznato mjesto – a famous place)
  • poznati – masculine plural (e.g. poznati glazbenici – famous musicians)

So we say:

  • Taj glazbenik je poznat. – masculine
  • Ta glazbenica je poznata. – feminine
Why is u našem gradu in those particular forms (why našem, why gradu, and not naš grad)?

The phrase u našem gradu means in our town/city.

  1. u – the preposition in

    • When it means “inside / in (a place)”, u usually takes the locative case.
  2. grad (town, city) → gradu

    • grad is a masculine noun.
    • In the locative singular, grad becomes gradu.
    • So u gradu = in the town/city.
  3. naš (our) → našem

    • naš is a possessive adjective (our).
    • It must agree with gradu in gender, number, and case.
    • grad is masculine singular locative → naš must also be masculine singular locative → našem.

So:

  • nominative: naš grad – our town
  • locative: u našem gradu – in our town
Why is poznat in the nominative case and not something like poznatog or poznatom?

In Croatian, a predicate adjective (an adjective after the verb to be) agrees with the subject in gender, number, and case, and it uses the nominative case.

Subject:

  • Taj glazbenik – nominative, masculine singular

Predicate adjective:

  • poznat – also nominative, masculine singular

So the pattern is:

  • [Subject in nominative] + je + [Adjective in nominative].

Other examples:

  • Ovaj film je zanimljiv. – This film is interesting.
  • Ta knjiga je nova. – That book is new.

Forms like poznatog / poznatom would be used in other grammatical roles (objects, after certain prepositions, etc.), not as a simple predicate after je.

Is word order fixed? Can I say Taj glazbenik je u našem gradu poznat or U našem gradu je taj glazbenik poznat?

The basic, neutral order is:

  • Taj glazbenik je poznat u našem gradu.

But Croatian word order is quite flexible, and both of your versions are possible. The differences are mostly about emphasis:

  1. Taj glazbenik je u našem gradu poznat.

    • Slight emphasis that his being famous is specifically in our town, maybe not elsewhere.
  2. U našem gradu je taj glazbenik poznat.

    • Emphasis on in our town:
      “In our town, that musician is famous (maybe not others).”

All are grammatically correct; context and intonation decide which sounds most natural.

How would this sentence change if the musician were female?

You would change the noun and the adjective to feminine forms:

  • Taj glazbenik je poznat u našem gradu. – That (male) musician is famous in our town.
  • Ta glazbenica je poznata u našem gradu. – That (female) musician is famous in our town.

Changes:

  • TajTa (feminine demonstrative)
  • glazbenikglazbenica (female musician)
  • poznatpoznata (feminine adjective)

The rest (je, u našem gradu) stays the same.

Croatian doesn’t have a / the. Is Taj basically working like the here?

Croatian has no articles like a or the.

Taj is not a general article; it is a demonstrative (that). It points to a particular, identifiable person.

So:

  • Taj glazbenik → literally that musician / that particular musician

If you just wanted to say a musician in a neutral, first-mention way, you’d usually just say:

  • Glazbenik je poznat u našem gradu. – A / The musician is famous in our town.

Context in Croatian often tells you whether it’s a or the; you add taj / ovaj / onaj only when you really want that pointing/definite feeling.

Can je be dropped, like in some other Slavic languages (e.g. Russian)?

In standard Croatian, the present tense of biti (to be) is normally not omitted in sentences like this.

So:

  • Taj glazbenik je poznat u našem gradu. – correct, standard.

Leaving out je (Taj glazbenik poznat u našem gradu) sounds incomplete or incorrect in standard usage. You might see omissions in headlines or some very informal speech, but as a learner, you should always include je.

How do you pronounce glazbenik and našem gradu approximately?

Very roughly, using English-like approximation (not exact):

  • glazbenikGLAHZ-beh-neek

    • gla as in glass (short a)
    • z like English z
    • e like e in bet
    • nik like neek
  • našemNAH-shem

    • š = sh in shoe
  • graduGRAH-doo

    • gra: like gra in grammar but with a clear short a
    • du: like doo

Croatian vowel sounds are generally pure and short or long, without the diphthongs common in English.

If I wanted to say “That musician is well-known in our town,” could I still use poznat, or do I need another word?

You can absolutely use poznat to mean well-known; it covers both famous and well-known depending on context.

So:

  • Taj glazbenik je poznat u našem gradu.
    = That musician is famous / well-known in our town.

If you wanted to emphasize very well-known, you could add an adverb:

  • Taj glazbenik je jako poznat u našem gradu. – very well-known
  • Taj glazbenik je vrlo poznat u našem gradu. – very well-known (more formal)