Djeca se igraju na igralištu poslije škole.

Breakdown of Djeca se igraju na igralištu poslije škole.

škola
school
poslije
after
dijete
child
na
on
igrati se
to play
igralište
playing field
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Djeca se igraju na igralištu poslije škole.

What does se mean in Djeca se igraju, and is it necessary?

Se is a reflexive pronoun, but in this verb it doesn’t really mean “themselves” in a literal way.
In Croatian, igrati se is the standard verb for “to play” (intransitively, without naming a specific game or object).

So:

  • Djeca se igraju. = The children are (just) playing.
  • Djeca igraju nogomet. = The children are playing football.

Here se is part of the dictionary form igrati se, and you normally cannot leave it out if you just mean “to play” in general.

Can I say Djeca igraju without se?

Not in this meaning.

  • Djeca se igraju. = The children are (just) playing.
  • Djeca igraju. by itself sounds incomplete in Croatian. Listeners expect to hear what they are playing:
    • Djeca igraju nogomet. – The children are playing football.
    • Djeca igraju šah. – The children are playing chess.

So:

  • igrati se = to play (no object)
  • igrati [nešto] = to play something (a game, a sport, an instrument, a role, etc.).
What tense and person is igraju, and how would the full verb conjugate?

Igraju is 3rd person plural, present tense of igrati (se).
It matches the subject djeca (children), which is grammatically plural.

For igrati se in the present tense:

  • ja se igram – I play
  • ti se igraš – you play (sg, informal)
  • on/ona/ono se igra – he/she/it plays
  • mi se igramo – we play
  • vi se igrate – you play (pl/formal)
  • oni/one/ona se igraju – they play

Our sentence uses oni se igrajuDjeca se igraju.

What case is igralištu, and why is that form used?

Igralištu is locative singular of igralište (playground).

In Croatian, the preposition na uses:

  • accusative when there is movement onto/into a place: na igralište (to the playground)
  • locative when something is located at a place: na igralištu (on/at the playground)

Since the children are already playing at the playground (no movement), we use the locative: na igralištu.

Why is it na igralištu and not u igralištu?

Both na and u can mean something like “on/at/in”, but they are used with different types of places and follow common patterns:

  • na is typically used for open areas, surfaces, squares, fields, playgrounds, etc.:

    • na igralištu – at the playground
    • na trgu – in the square
    • na plaži – on the beach
  • u is usually used for enclosed spaces, rooms, buildings, cities, countries:

    • u kući – in the house
    • u školi – at school
    • u Zagrebu – in Zagreb

A playground is seen as an open area, so Croatian naturally says na igralištu, not u igralištu.

What case is škole in poslije škole, and why is that form used?

Škole here is genitive singular of škola.

The preposition poslije (after) always takes the genitive case:

  • poslije škole – after (the) school
  • poslije ručka – after lunch
  • poslije posla – after work

So we say poslije škole, not poslije škola or poslije školu.
You would use the plural škola only if you literally meant “after the schools (plural)”, which is very unusual in this context.

Is there a difference between poslije škole, nakon škole, and posle škole?

All three can correspond to “after school”, but there are some nuances:

  • poslije škole – standard and very common in Croatian.
  • nakon škole – also correct; slightly more formal or neutral, often used in writing too.
  • posle škole – more typical of Serbian (ekavian); in standard Croatian you’ll mainly see poslije, though posle can appear in speech regionally.

In everyday Croatian, poslije škole and nakon škole are both fine and mean the same.

Can I change the word order, for example to Djeca se poslije škole igraju na igralištu?

Yes. Croatian word order is relatively flexible, and several versions are grammatically correct, for example:

  • Djeca se igraju na igralištu poslije škole.
  • Djeca se poslije škole igraju na igralištu.
  • Poslije škole djeca se igraju na igralištu.

The main difference is emphasis and flow, not basic meaning.
For example, starting with Poslije škole makes “after school” more prominent in the sentence.

What would not sound natural is something like Djeca igraju se na igralištu, because se is in the wrong position (see below).

Where should se go in the sentence? Is Djeca igraju se na igralištu correct?

Clitic words like se usually come in the so‑called “second position” in Croatian: after the first stressed word or phrase in the clause.

So you say:

  • Djeca se igraju na igralištu.
  • Poslije škole djeca se igraju na igralištu.

But:

  • Djeca igraju se na igralištu. ❌ sounds wrong; se is too far from the beginning and separated from the verb in an unnatural way.

In practice, you can remember: in simple sentences, put se right after the subject or the first important word.

Does this sentence mean the children are playing right now, or that they usually play after school?

Croatian doesn’t have a separate “-ing” form like English (no dedicated present continuous).
The present tense can express:

  • an action happening right now
  • a habitual/repeated action

So Djeca se igraju na igralištu poslije škole could mean:

  • The children are (right now) playing at the playground after school.
  • or The children (generally) play at the playground after school.

Context (tense of surrounding sentences, time markers) tells you which meaning is intended. With poslije škole, it very often sounds habitual.

Why is it Djeca and not Djece or Djecu?

Djeca is the nominative plural form of dijete (child) and is used for the subject of the sentence.

The main forms are:

  • dijete – child (nom. sg)
  • djeca – children (nom. pl, subject form)
  • djece – of (the) children (gen. pl)
  • djecu – children (acc. pl, as object)

Because the children are the ones doing the action (playing), we must use the nominative: Djeca se igraju….

How would you say “The children are going to the playground after school,” and what changes grammatically?

You would say: Djeca idu na igralište poslije škole.

Two main changes:

  1. Verb:

    • idu (they go) from ići replaces se igraju (they play).
  2. Case with na:

    • na igralištu (locative) → “at the playground” (location)
    • na igralište (accusative) → “to the playground” (movement towards)

Because the children are going to the playground (movement), you switch to na igralište (accusative).

How would the sentence change if the subject were singular: “The child is playing at the playground after school”?

You would say: Dijete se igra na igralištu poslije škole.

Changes compared to the original:

  • Djeca (children) → Dijete (child, nominative singular)
  • se igraju (3rd person plural) → se igra (3rd person singular)

Everything else (na igralištu, poslije škole) stays the same.