Sutra ću otići u Zagreb.

Breakdown of Sutra ću otići u Zagreb.

u
to
sutra
tomorrow
htjeti
will
Zagreb
Zagreb
otići
to go
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Sutra ću otići u Zagreb.

What does each word in Sutra ću otići u Zagreb. literally mean?
  • sutra = tomorrow
  • ću = I will (future auxiliary for 1st person singular)
  • otići = to go (away), to leave (perfective verb)
  • u = to / into (here: direction towards a place)
  • Zagreb = Zagreb (the city; here in the accusative case, same form as nominative)

So the structure is literally: “Tomorrow I‑will go (away) to Zagreb.”

Why is ću in the middle of the sentence instead of at the end like “Sutra otići ću u Zagreb”?

In Croatian, ću is a clitic (a short, unstressed word) and clitics very strongly prefer the second position in the clause.

  • Natural: Sutra ću otići u Zagreb.
    (First stressed word = Sutra, then clitic ću, then the rest)

  • Unnatural / very marked: Sutra otići ću u Zagreb.
    This breaks the normal second‑position rule and will sound wrong to native speakers in everyday speech.

So you normally put ću right after the first stressed element of the sentence (often the first word).

How do you form the future tense in Croatian like ću otići?

The “simple” future is formed with:

  1. The auxiliary htjeti (“to want”) in a special clitic form
    • the infinitive of the main verb

For ići / otići (“to go / to go away”):

  • ja ću otići – I will go (away)
  • ti ćeš otići – you will go
  • on / ona / ono će otići – he / she / it will go
  • mi ćemo otići – we will go
  • vi ćete otići – you (pl./formal) will go
  • oni / one / ona će otići – they will go

In normal sentences, the auxiliary ću, ćeš, će… behaves as a clitic and goes to the second position:
Sutra ću otići u Zagreb.

What is the difference between ići and otići?

Both are related to “going”, but:

  • ići = to go (imperfective; focuses on the process / repeated action)
    • Sutra ću ići u Zagreb. – Tomorrow I’ll be going to Zagreb.
  • otići = to go away / leave (perfective; focuses on the single, completed act of departure)
    • Sutra ću otići u Zagreb. – Tomorrow I’ll (set off and) go to Zagreb.

In your sentence, otići presents the trip as a single, complete event (you will leave and arrive there), which is very natural in this context.

Why is it u Zagreb, not u Zagrebu?

The preposition u can take:

  • Accusative = direction / movement into a place
  • Locative = location / being in a place

Zagreb is a masculine noun; in the accusative singular, it looks the same as the nominative: Zagreb.

  • Idem u Zagreb. – I’m going to Zagreb. (movement → accusative)
  • Živim u Zagrebu. – I live in Zagreb. (location → locative)

Your sentence describes going to a place, so u Zagreb (accusative) is correct, not u Zagrebu.

Which grammatical case is Zagreb in here?

In Sutra ću otići u Zagreb., Zagreb is in the accusative singular.

For this noun, nominative and accusative have the same form:

  • Nominative: Zagreb (subject) – Zagreb je lijep grad.
  • Accusative: Zagreb (object of movement with u) – Idem u Zagreb.
Can I say Ja ću sutra otići u Zagreb? What changes?

Yes, you can say:

  • Ja ću sutra otići u Zagreb.

Differences:

  1. Ja is optional; Croatian normally drops subject pronouns because the verb already shows the person.
  2. Using ja puts a bit more emphasis on “I” (“I will go to Zagreb tomorrow”, maybe contrasting with someone else).

So:

  • Sutra ću otići u Zagreb. – neutral
  • Ja ću sutra otići u Zagreb. – “I will go tomorrow”, with slight emphasis on the subject
Can I move sutra around in the sentence? For example: Otići ću sutra u Zagreb or U Zagreb ću sutra otići?

Croatian word order is more flexible than English, but clitics (like ću) limit this flexibility.

Very natural options:

  • Sutra ću otići u Zagreb. – neutral, very common
  • U Zagreb ću sutra otići. – focus on “to Zagreb” (contrastive or topical)
  • Ja ću sutra otići u Zagreb. – emphasis on “I”

Less natural / off-sounding:

  • Otići ću sutra u Zagreb. – clitic ću is not in usual second position; sounds wrong in everyday speech.

So yes, sutra can move, but keep ću in (or very close to) the second position in the clause.

Is ću one word or something like a contraction, like “I’ll” in English?

Ću is one word: it’s the clitic form of the verb “htjeti” (to want) used as a future tense auxiliary.

In a way, it plays a similar role to English “will” or “’ll”, but:

  • It’s not a contraction of two words.
  • It has full verb forms in other tenses: hoću, hoćeš, hoće… (I want, you want, he wants…).
  • In the future tense it appears only as the short clitic: ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će.

So ću is more like an unstressed “will” than like “I’ll” structurally.

Can I just say Sutra otići u Zagreb without ću?

No, that would be ungrammatical in standard Croatian.

You must have a finite verb (conjugated for person and number):

  • Sutra ću otići u Zagreb. – correct
  • Sutra idem u Zagreb. – also correct (present used with future meaning)
  • Sutra otići u Zagreb. – wrong (only an infinitive, no finite verb)
Can I use the present tense to talk about the future, like Sutra idem u Zagreb?

Yes. Croatian often uses the present tense for near-future plans, similar to English “I’m going to Zagreb tomorrow” or “I go to Zagreb tomorrow” in a scheduled sense:

  • Sutra idem u Zagreb. – Tomorrow I’m going to Zagreb.
  • Sutra ću ići / otići u Zagreb. – Tomorrow I will go to Zagreb.

Both are correct. The present (idem) is very common in everyday speech for planned/arranged future events. The future with ću can sound a bit more neutral, explicit, or sometimes more “formal” or “bookish”, depending on context.

Why doesn’t ću change depending on whether the speaker is male or female?

Verbs in the present and future tenses in Croatian do not change for gender, only for person and number:

  • ja ću otići – I will go (male or female speaker)
  • ti ćeš otići – you will go
  • on će otići – he will go
  • ona će otići – she will go

Gender shows up in past tense participles, not in ću:

  • Ja sam otišao u Zagreb. – I went to Zagreb. (male speaker)
  • Ja sam otišla u Zagreb. – I went to Zagreb. (female speaker)

So in Sutra ću otići u Zagreb., nothing reveals the gender of the speaker.

How do you pronounce the sentence Sutra ću otići u Zagreb?

Approximate pronunciation with English-like spelling:

  • sutraSOO-trah (stress on su; “r” rolled or tapped)
  • ćuchyoo (like “chew” but with a more “t-y” start)
  • otićioh-TEE-chee (stress on ti; final ći like “chee” but softer / t‑y before it)
  • uoo (as in “food”)
  • ZagrebZAH-greb (stress on Za; “g” always hard as in “go”)

Spoken smoothly:
SOO-trah chyoo oh-TEE-chee oo ZAH-greb.