Slažem se da si vrijedna, ali mislim da bi trebala manje raditi navečer.

Breakdown of Slažem se da si vrijedna, ali mislim da bi trebala manje raditi navečer.

biti
to be
ali
but
raditi
to work
misliti
to think
da
that
manje
less
navečer
in the evening
trebati
should
vrijedan
hardworking
slagati se
to agree
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Slažem se da si vrijedna, ali mislim da bi trebala manje raditi navečer.

Why is "se" used in "Slažem se"? What does this verb look like in the dictionary?

The verb here is slagati se (imperfective) / složiti se (perfective), and it is reflexive, which is why it uses se.

  • slagati se = to agree (literally: to be in agreement)
  • Slažem se. = I agree.

In Croatian, many verbs are reflexive with se even though English doesn’t show anything similar. You’ll usually find the verb in dictionaries as slagati se (with se included), not just slagati.

Without se, slagati means something else (e.g. “to lie repeatedly” or “to stack things”), so se is essential here to get the meaning to agree.


Could I say "Ja se slažem" instead of "Slažem se"? Is there a difference?

Yes, you can say Ja se slažem, and it is grammatically correct.

  • Slažem se. – neutral, normal
  • Ja se slažem. – emphasizes I (as opposed to someone else)

Croatian usually drops subject pronouns (ja, ti, on…) because the verb ending already shows the person. You add ja when you want contrast or emphasis:

  • Ja se slažem, ali oni ne.I agree, but they don’t.

Why is it "da si vrijedna" and not "da jesi vrijedna"? What is the difference between si and jesi?

Both si and jesi are forms of the verb biti (to be) in the 2nd person singular present:

  • si – unstressed/enclitic form
  • jesi – stressed/full form

In normal, neutral sentences after da, you use the unstressed form:

  • da si vrijednathat you are hardworking (neutral)

You use jesi when you want to stress or contrast something:

  • Ti jesi vrijedna, ali previše radiš.You *are hardworking, but you work too much.*
  • Pa ti jesi vrijedna!But you really are hardworking!

So "da si vrijedna" is the standard, unstressed version.


Why is "vrijedna" feminine? How would the sentence change if I were speaking to a man?

Adjectives in Croatian agree with the gender and number of the noun (or person) they describe.

Here, vrijedna describes you (ti), and the context clearly assumes a female person. So the adjective is:

  • vrijedan – masculine singular
  • vrijedna – feminine singular
  • vrijedno – neuter singular

If you were speaking to a man, you’d say:

  • Slažem se da si vrijedan, ali mislim da bi trebao manje raditi navečer.

Changes:

  • vrijedna → vrijedan (adjective to masculine)
  • trebala → trebao (past/conditional form also agrees in gender)

Can I add "ti" and say "Slažem se da si ti vrijedna"? Does that change the meaning?

You can say:

  • Slažem se da si ti vrijedna…

This is correct, but it adds emphasis on ti (you). It’s like saying:

  • I agree that *you are hardworking (as opposed to someone else).*

You would use this when contrasting:

  • Ne znam za druge, ali slažem se da si ti vrijedna.
    I don’t know about the others, but I agree that *you are hardworking.*

In a neutral, non-contrastive statement, "da si vrijedna" (without ti) is more typical.


What exactly is "bi trebala" grammatically? Is this a tense like in English?

"bi trebala" is the Croatian conditional form, often called kondicional I.

Structure:

  • bi – clitic (short) conditional form of biti (would)
  • trebalaL‑participle (past/conditional form) of trebati, feminine singular

Together: bi trebalashould / would have to / ought to (for a female ti).

So:

  • ti bi trebalayou (f.) should / ought to
  • masculine: ti bi trebao
  • plural: vi biste trebali

It’s not a tense like “past” or “present”; it’s a mood (conditional), expressing advice, recommendation, or hypothesis.


Why is it "bi trebala" and not "trebala bi"? Can I change the word order?

Both "bi trebala" and "trebala bi" are grammatically possible, but clitics like bi normally want to be in the second position in the clause.

The “second position” rule is flexible, but in your sentence:

  • mislim | da bi trebala manje raditi navečer

Within the clause da bi trebala…, the first meaningful element is bi, then comes trebala. That is the most neutral word order.

You can say "trebala bi", but it usually sounds either:

  • more colloquial, or
  • slightly marked for emphasis or rhythm.

The safest and most standard pattern for learners is:

  • [conjunction] + [clitic (bi)] + [main verb]
    da bi trebala, da bi morao, da bih htio, etc.

Why is it "trebala" (feminine) and not "trebao" or "trebalo"?

In the conditional with bi, the L‑participle (here: trebala) agrees in gender and number with the subject.

Subject: ti (implied, singular, feminine) → participle must be feminine singular:

  • (ti, ž.) bi trebala – you (female) should
  • (ti, m.) bi trebao – you (male) should
  • (ona) bi trebala – she should
  • (on) bi trebao – he should
  • (oni) bi trebali – they (m./mixed) should
  • (one) bi trebale – they (f.) should

So trebala matches a female “you”.


Why is "mislim da bi trebala" used instead of just "trebala bi"? Is there a politeness difference?

Yes. "Mislim da bi trebala…" softens the statement and makes it more polite / indirect.

  • Trebala bi manje raditi navečer. – direct advice; can sound a bit blunt: You should work less in the evening.
  • Mislim da bi trebala manje raditi navečer.I think you should work less in the evening.
    This adds “I think”, making it feel like a personal opinion rather than a command.

Croatians frequently use mislim da…, čini mi se da…, možda bi… to soften advice or criticism.


Why is "raditi" used here and not some other verb? Does the aspect matter?

raditi is the imperfective verb meaning to work (ongoing, repeated activity). In this sentence, the speaker is talking about a general habit:

  • manje raditi navečerto work less in the evenings (as a habit / regularly)

Imperfective verbs are used for:

  • habits and routines
  • ongoing, repeated, or long-lasting actions

A perfective counterpart (like uraditi, odraditi in some contexts) would focus on one completed action, which is not the intended meaning here. So raditi is the natural choice.


What exactly does "navečer" mean? How is it different from "večer" or "u večer"?

navečer is an adverb meaning in the evening / in the evenings.

  • raditi navečerto work in the evening (regularly / generally)

Compare:

  • večer – noun: evening
    • Ova večer je lijepa.This evening is beautiful.
  • u večer – as a phrase is unusual in modern standard Croatian; people say "uvečer" or "navečer" instead.
  • uvečer – very close in meaning to navečer, also in the evening. In many contexts they’re interchangeable:
    • Radim navečer. / Radim uvečer.

In everyday speech, navečer is extremely common for talking about when something usually happens.


Why is "manje" placed before "raditi"? Can I say "raditi manje navečer" instead?

manje is an adverb meaning less. The most neutral pattern is:

  • manje raditi navečerto work less in the evening

You can also say:

  • raditi manje navečer
  • raditi navečer manje (less typical, but possible in some contexts)

Croatian word order is relatively flexible, and the meaning stays the same in all these variants. The version in your sentence:

  • manje raditi navečer

puts manje right before raditi, clearly showing that the amount of working should be reduced (not, for example, the evening itself or something else). It’s a very natural-sounding order.


What does "vrijedna" mean here? Does it mean valuable or hardworking?

In this context, vrijedna means hardworking / diligent, not valuable.

The adjective vrijedan / vrijedna / vrijedno can mean:

  1. valuable – having a lot of value or worth
    • vrijedna slika – a valuable painting
  2. hardworking, industrious – about a person
    • Ona je jako vrijedna.She is very hardworking.

In your sentence, because it refers to a person’s work habits, it clearly has the “hardworking” meaning:

  • Slažem se da si vrijedna…I agree that you are hardworking…