Questions & Answers about Ona lijepo pjeva u parku.
Yes. Croatian does not need subject pronouns because the verb ending already shows the person.
- Ona lijepo pjeva u parku. = Lijepo pjeva u parku.
Both mean She sings nicely in the park.
You usually include ona only for emphasis or contrast, for example:
- Ona lijepo pjeva, a on loše pjeva. – She sings nicely, and he sings badly.
It can mean both. Croatian has only one present tense here:
- She sings nicely in the park. (a general habit)
- She is singing nicely in the park (right now). (an action happening now)
Context tells you which meaning is intended.
Because lijepo is an adverb (nicely), while lijepa is an adjective (pretty/beautiful).
- lijepa žena – a beautiful woman (adjective)
- ona lijepo pjeva – she sings nicely (adverb)
In Croatian, many adverbs of manner are formed from adjectives by using the neuter singular form (ending in -o).
The most neutral, common position is before the verb:
- Ona lijepo pjeva u parku.
You can say:
- Ona pjeva lijepo u parku.
This is still grammatical, but putting lijepo right before the verb sounds more natural in most cases. Croatian word order is flexible, but changing the order can slightly affect emphasis and rhythm.
Parku is in the locative singular case.
The preposition u (in) + a static location (no movement) usually takes the locative:
- u parku – in the park (where?)
- u gradu – in the city
- u stanu – in the apartment
The ending -u is the regular locative singular ending for many masculine nouns like park.
u generally means in / inside:
- u parku – in the park
- u školi – in school
na generally means on / at:
- na stolu – on the table
- na koncertu – at the concert
With park, u parku (in the park) is the normal choice if you mean physically inside the park area.
Croatian has no articles (no a, an, or the).
- park can mean a park, the park, or just park depending on context.
So u parku can mean in a park or in the park. English has to choose an article; Croatian does not.
The infinitive is pjevati (to sing).
Present tense:
- ja pjevam – I sing
- ti pjevaš – you (sg.) sing
- on/ona/ono pjeva – he/she/it sings
- mi pjevamo – we sing
- vi pjevate – you (pl./formal) sing
- oni/one/ona pjevaju – they sing
So pjeva is 3rd person singular, matching ona (she).
We know ona is feminine because the pronoun itself is feminine; on is masculine.
In the present tense, the verb form pjeva does not change for gender; it is used for both on and ona:
- On pjeva. – He sings.
- Ona pjeva. – She sings.
The difference is only in the pronoun (or in context if the pronoun is omitted).
Yes. Croatian word order is flexible. All of these are grammatical:
- Ona lijepo pjeva u parku. (neutral, subject first)
- U parku ona lijepo pjeva. (emphasis on in the park as the setting)
- U parku lijepo pjeva. (dropping ona, still clear from context or previous mention)
Changing the order mainly affects which part feels emphasized or topical, not the core meaning.
The meaning (she sings nicely) is the same.
- lijepo pjeva – slightly more neutral and common
- pjeva lijepo – can sound more contrastive or rhythmic, depending on context and intonation (for example, if you are stressing how she sings).
Both are correct; learners are usually safest with lijepo pjeva.
You can add a time expression at the end:
- Ona lijepo pjeva u parku svaki dan. – She sings beautifully in the park every day.
Other possible positions are also fine:
- Ona svaki dan lijepo pjeva u parku.
- Svaki dan ona lijepo pjeva u parku.
Again, the main difference is emphasis and rhythm, not basic grammar.