Questions & Answers about Danas je nebo bez oblaka.
Word by word:
danas – today
- Part of speech: adverb (of time)
je – is
- Part of speech: 3rd person singular present of biti (to be)
nebo – sky
- Part of speech: noun, neuter gender, singular, nominative case
bez – without
- Part of speech: preposition; it requires the genitive case
oblaka – of clouds / clouds’ (as in without clouds)
- Part of speech: noun oblak (cloud), masculine, genitive plural form
So the structure is literally: Today is sky without clouds.
You need the verb je here. Croatian usually keeps the verb biti (to be) in the present tense in normal statements like this.
- Correct: Danas je nebo bez oblaka.
- Incorrect / ungrammatical as a sentence: Danas nebo bez oblaka.
You can drop je in some very short, more "headline-like" phrases (for example, in newspaper titles or notes: Nebo bez oblaka danas), but as a normal full sentence, you should use je.
Nebo is in the nominative singular case, because it is the subject of the sentence – the thing you are talking about.
- Nominative singular: nebo – the sky (as the subject)
- Nebo je plavo. – The sky is blue.
Neba is a different form (genitive singular), used, for example, when something belongs to or comes from the sky:
- Boja neba. – The color of the sky.
- Zraka neba nema. – There is not a ray of sky.
Here, we are simply describing the sky, so the subject is in nominative: nebo.
The preposition bez (without) always takes the genitive case.
The noun oblak (cloud) has:
- Nominative plural: oblaci – clouds (as subject)
- Accusative plural: oblake – clouds (as direct object)
- Genitive plural: oblaka – of clouds (after bez, etc.)
Because bez requires genitive, you must use oblaka:
- Correct: bez oblaka – without clouds
- Incorrect: bez oblaci, bez oblake
In English you don’t usually say without of X; you just say without X.
In Croatian, the genitive case often has a meaning similar to of in English. After many prepositions, including bez (without), you must use this genitive form.
So:
- bez
- oblaka (genitive plural)
gives the meaning of without clouds.
- oblaka (genitive plural)
You can think of bez oblaka as “without (any) clouds”, where genitive expresses the absence of something.
Croatian has no articles like a/an or the.
- nebo can mean sky or the sky
- oblaci can mean clouds or the clouds
Context tells you whether it is more natural to translate with a/an, the, or no article at all in English.
So Danas je nebo bez oblaka is understood as:
- Today *the sky is without (any) clouds.
(not *a sky, because that’s not logical here in English)
Yes, you can change the word order, and Croatian allows this quite flexibly. All of the following are grammatically correct:
- Danas je nebo bez oblaka.
- Nebo je danas bez oblaka.
- Danas je bez oblaka nebo. (less common, a bit more stylistic/emphatic)
The basic and most natural ones are:
Danas je nebo bez oblaka.
– Slight emphasis on today (“Today, the sky is cloudless.”)Nebo je danas bez oblaka.
– Slight emphasis on the sky, then you add today as extra info.
The difference is mostly one of focus/emphasis, not meaning. All still mean the same thing in normal conversation.
Yes. Common alternatives include:
Danas je vedro. – It is clear today.
(literally: Today is clear, understood as the sky/weather is clear)Vedro je danas. – Also It’s clear today, with focus on clear.
You can also say:
- Nebo je danas vedro. – The sky is clear today.
Your original sentence Danas je nebo bez oblaka is a bit more concrete and visual (“without clouds”), while vedro is a concise adjective meaning “clear (sky)”.
The verb je is the 3rd person singular present form of biti (to be).
- Person/number: 3rd person singular
- Subject: nebo – the sky (singular, neuter)
In Croatian, the verb agrees with the subject in person and number. Because nebo is 3rd person singular, you use je:
- Nebo je bez oblaka. – The sky is without clouds.
- Oblaci su bijeli. – The clouds are white. (here, plural → su)
A simple pronunciation guide (stressed syllables in bold):
- DA-nas – /ˈda.nas/
- je – /je/ (short, like ye in yes)
- NE-bo – /ˈne.bɔ/
- bez – /bez/ (z is voiced, like z in zoo)
- OB-la-ka – /ˈɔb.la.ka/ (all vowels are short and clear)
So overall: DA-nas je NE-bo bez OB-la-ka.
Croatian vowel sounds are very consistent:
- a like in father, e like in bed, o like in more (British).
The idea is essentially the same, but Croatian would normally word “There are no clouds in the sky today” as:
- Danas nema oblaka na nebu.
Differences:
Danas je nebo bez oblaka.
– Literally: Today the sky is without clouds.
– Focus on the sky and its state (it is cloudless).Danas nema oblaka na nebu.
– Literally: Today there are no clouds in the sky.
– Focus on the absence of clouds themselves.
In everyday use, both describe the same kind of weather, but the structure and emphasis differ slightly.