Na pauzi u srijedu pijemo čaj u kafiću.

Breakdown of Na pauzi u srijedu pijemo čaj u kafiću.

piti
to drink
u
at
u
on
čaj
tea
na
on
kafić
cafe
pauza
break
srijeda
Wednesday
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Na pauzi u srijedu pijemo čaj u kafiću.

Why is it u srijedu and not na srijedu?

For days of the week, Croatian uses u + accusative to mean on [day]: u ponedjeljak, u utorak, u srijedu, u četvrtak, u petak, u subotu, u nedjelju.
Using na with a day would be wrong in this meaning.
Note: Months take u + locative (e.g., u siječnju = in January), but days take u + accusative (e.g., u srijedu = on Wednesday).

Why is it Na pauzi and not U pauzi?

Croatian often uses na + locative for being at events, activities, or time periods: na pauzi (on/during the break), na koncertu, na sastanku, na odmoru.
U pauzi is not idiomatic for “during the break.” You could also say za vrijeme pauze (during the break), but na pauzi is the most natural.

Why is it u kafiću and not u kafić?

With u, use:

  • accusative for motion into: u kafić (into the café)
  • locative for location (where): u kafiću (in the café)

The sentence describes where we are when drinking, so it’s static location: u kafiću (locative).

Which cases are used in the sentence, and why?
  • Na pauzi: locative singular (pauzi). Reason: state/location at an event/time period with na.
  • U srijedu: accusative singular (srijedu). Reason: days of the week with u + accusative = on [day].
  • Pijemo: present tense, 1st person plural.
  • Čaj: accusative singular (same as nominative for inanimate masculine).
  • U kafiću: locative singular (kafiću) for location with u.
Does pijemo here mean a future plan?

It can. Croatian often uses the present to talk about scheduled/arranged near‑future events when a time expression is present: U srijedu pijemo čaj… = We’re having tea on Wednesday.
If you want an explicit future, use Future I: U srijedu ćemo piti čaj u kafiću. Note the clitic ćemo goes after the first stressed element.

How would I say “on Wednesdays” (habitually) instead of “on Wednesday” (one specific Wednesday)?

Use the instrumental adverbial form: Srijedom na pauzi pijemo čaj u kafiću.

  • U srijedu = this coming/that specific Wednesday.
  • Srijedom = on Wednesdays (as a regular habit).
Why is there no word for “the” or “a”?
Croatian has no articles. Definiteness/indefiniteness is inferred from context and word order. Čaj can mean “tea,” “a tea,” or “the tea” depending on context.
Can I change the word order? Is Na pauzi u srijedu … normal?

Yes. Croatian word order is flexible, especially with adverbials (time/place). All are fine:

  • Na pauzi u srijedu pijemo čaj u kafiću.
  • U srijedu na pauzi pijemo čaj u kafiću.
  • Pijemo čaj u kafiću na pauzi u srijedu. Initial position often signals emphasis/focus. Starting with u srijedu highlights the day; starting with na pauzi highlights the occasion.
How do you conjugate piti (to drink) in the present?
  • pijem (I drink)
  • piješ (you sg.)
  • pije (he/she/it)
  • pijemo (we)
  • pijete (you pl.)
  • piju (they)
What’s the difference between piti and popiti?

Aspect:

  • piti (imperfective): the activity or ongoing/habitual action. Present: pijemo.
  • popiti (perfective): a single, completed act (to finish drinking). The present of a perfective usually refers to the future: U srijedu popijemo čaj ≈ We’ll drink it up on Wednesday. More common is future form: U srijedu ćemo popiti čaj.
Why doesn’t čaj change form?

Čaj is an inanimate masculine noun. Its accusative singular equals the nominative: čaj.
Compare a feminine noun: pijemo kavu (accusative of kava is kavu).

Why is srijedu lowercase?
Days of the week are not capitalized in Croatian unless they begin a sentence. So u srijedu is correct.
What’s the difference between kafić, kavana, and kafana?
  • kafić: the common Croatian word for a café/bar.
  • kavana: a traditional/old‑style coffeehouse; somewhat more formal/literary in Croatia.
  • kafana: common in Serbia/Bosnia; in Croatia it sounds regional/non‑standard.
How would I say “this/last/next Wednesday”?
  • ove srijede = this Wednesday
  • prošle srijede = last Wednesday
  • sljedeće/iduće srijede = next Wednesday
    These use the genitive without u. Alternatively, for a specific upcoming day you can stick to u srijedu (on Wednesday).
Do I need a comma after the opening time/place phrase?
No. Croatian normally doesn’t use a comma after a short initial adverbial like Na pauzi u srijedu. A comma might appear only for special emphasis or with longer, parenthetical inserts.
Do I have to say mi (we), or is it optional?

It’s optional. The verb ending -mo already encodes “we.”

  • Neutral: Pijemo čaj…
  • With emphasis on the subject: Mi pijemo čaj… (as opposed to someone else).
Why na pauzi but u kafiću—can na ever go with cafés?

Yes, but with a different meaning.

  • u kafiću = in the café (inside, location)
  • na kavi = at/for coffee (the activity), e.g., Idemo na kavu (Let’s go for coffee).
    So na often pairs with activities/events; u with enclosed places.