Breakdown of Nemoj zaboraviti svoj mobitel na stolu.
Questions & Answers about Nemoj zaboraviti svoj mobitel na stolu.
Yes, both are correct ways to make a negative command.
- Nemoj + infinitive: Nemoj zaboraviti.
- Ne + imperative: Ne zaboravi. Nuance: both are natural; Nemoj can feel a touch softer/more conversational. For plural/polite, use Nemojte zaboraviti or Ne zaboravite.
Svoj is the reflexive possessive and must be used when the possessor is the subject of the clause (here, the understood subject is “you”). So standard Croatian prefers:
- Correct: Nemoj zaboraviti svoj mobitel.
- Nonstandard/colloquial (or contrastive): Nemoj zaboraviti tvoj mobitel (only if you stress “your phone, not someone else’s”).
It’s the accusative singular, masculine inanimate. For masculine inanimate nouns, the accusative looks like the nominative:
- svoj mobitel (not svog/svoga mobitela). Forms like svog/svoga appear with masculine animate in the accusative or in the genitive (e.g., svog psa “your own dog,” animate).
Na + locative expresses a static location (“on”). So:
- Location: na stolu = “on the table.”
- Movement onto: na + accusative → na stol = “onto the table” (e.g., Stavi mobitel na stol.).
- na stolu = “on the table” (where it is).
- sa stola = “from the table” (removal). Use it if you mean “Don’t forget to take it from the table”: Nemoj zaboraviti (uzeti) svoj mobitel sa stola.
Note: Croatian uses sa (not just s) here for euphony: sa stola.
Za + instrumental means “at (the) table” in the sense of being seated/placed there:
- Sjedim za stolom. It’s not appropriate in your sentence; you want na stolu (“on the table”), not za stolom.
It most naturally modifies the noun: “your phone (which is) on the table.” It does not mean “Don’t forget to leave your phone on the table.” For that meaning you would say:
- Nemoj zaboraviti ostaviti svoj mobitel na stolu. To make the “which is on the table” reading extra explicit, you can say:
- Nemoj zaboraviti svoj mobitel koji je na stolu.
- zaboraviti = perfective, a one-time act of forgetting (fits here).
- zaboravljati = imperfective, repeated/ongoing action.
For a habitual prohibition: Nemoj zaboravljati svoj mobitel. (“Don’t keep forgetting your phone.”)
Place the clitic in second position in the clause:
- Correct: Nemoj ga zaboraviti na stolu.
- Also correct with the other pattern: Ne zaboravi ga.
- Avoid: Nemoj zaboraviti ga… (not idiomatic).
Usually you omit it; Nemoj already implies “you.” Use ti only for emphasis/contrast:
- Neutral: Nemoj zaboraviti…
- Emphatic: Nemoj ti zaboraviti… (“Make sure you don’t forget…”)
Croatian word order is flexible, but the given order is the most natural. Alternatives are possible but more marked:
- Neutral: Nemoj zaboraviti svoj mobitel na stolu.
- Marked/focus on location: Nemoj na stolu zaboraviti svoj mobitel. For clarity you can also use a relative clause: …svoj mobitel koji je na stolu.
Use Nemojte (plural/polite) or Ne zaboravite:
- Nemojte zaboraviti svoj mobitel na stolu. (addressing one person politely or several people; “svoj” refers to each person’s own)
- If you want the objects plural (several phones): Nemojte zaboraviti svoje mobitele na stolu.
In Croatia, mobitel is standard. In Serbia and parts of Bosnia, you’ll hear telefon or mobilni (telefon). All are widely understood:
- Croatian: mobitel
- Serbian/Bosnian: telefon, mobilni telefon
That pattern (Nemoj da + present) is common in Serbian and in some colloquial Croatian, but in standard Croatian the preferred forms are:
- Nemoj zaboraviti…
- Ne zaboravi… Use the da-construction with caution in formal Croatian.