Breakdown of On će pokušati govoriti polako.
on
he
htjeti
will
govoriti
to speak
polako
slowly
pokušati
to try
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about On će pokušati govoriti polako.
What is će, exactly, and how does it form the future?
- će is the clitic (unstressed) 3rd‑person singular form of htjeti (to want), used as the auxiliary for Future I in Croatian.
- Future I is formed with this auxiliary + an infinitive: on će pokušati = he will try.
- Full set of forms: ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će.
Why is će after On and not at the start?
- će is a clitic and must appear in the second position in its clause (the “second‑position” or Wackernagel rule).
- In your sentence, On is first, so će comes right after it: On će pokušati….
- Clitics cannot start a sentence on their own.
Can I drop the subject pronoun On?
- Yes. Croatian is pro‑drop: the subject is often omitted when clear from context.
- But since će can’t go first, you typically move the infinitive in front of it: Pokušat će govoriti polako.
- Do not say: Će pokušati… (ungrammatical).
If I move the auxiliary after the infinitive, how do I spell it?
- When the auxiliary follows an infinitive, Croatian drops the final -i of that infinitive:
- Correct: Pokušat će govoriti polako.
- Incorrect: ❌ Pokušati će govoriti polako.
- The same rule applies to other verbs: Govorit će, Radit će, etc.
Which verb is actually in the future here?
- The auxiliary će makes the first verb (pokušati) future: “will try.”
- The second verb (govoriti) is an infinitive complement of pokušati; it is not independently in the future.
Why are there two infinitives (pokušati, govoriti)?
- Verbs like pokušati (to try), moći (to be able), morati (to have to), htjeti (to want), željeti (to want), znati (to know how) take another verb in the infinitive:
- On će pokušati govoriti…
- On mora govoriti…
- On želi govoriti…
Is pokušati perfective? What about pokušavati?
- pokušati is perfective: a single, bounded attempt. Your sentence implies one (or a specific) attempt.
- pokušavati is imperfective: repeated/ongoing trying. Future with it suggests ongoing effort:
- On će pokušavati govoriti polako. = He will keep trying to speak slowly.
Could I use probati instead of pokušati?
- Yes: On će probati govoriti polako.
- Nuance/usage:
- pokušati = “attempt” (often a bit more formal/neutral).
- probati = “try” and also “to taste” (colloquial, very common in speech).
- Both are acceptable in modern Croatian with a verb complement.
Why not say pokušati da govori?
- In standard Croatian, after pokušati you use the infinitive: pokušati govoriti.
- The da + present construction (pokušati da govori) is characteristic of Serbian (and some regional styles). It’s not standard Croatian.
What’s the difference between govoriti, pričati, and reći/kazati?
- govoriti = to speak/talk (general; also about languages: govoriti engleski).
- pričati = to tell/talk (often storytelling or chatting).
- reći/kazati = to say/tell a specific piece of information.
- Your sentence needs govoriti because it’s about the manner of speaking.
Does polako mean exactly “slowly”? How about sporo or sporije?
- polako = slowly, gently, at an unhurried pace; very common and idiomatic. Also used as an interjection: Polako! = Take it easy!
- sporo = slowly (focus on speed; can sound more technical/literal).
- sporije = more slowly.
- All can work with govoriti:
- govoriti polako (very natural),
- govoriti sporo (OK, more literal),
- govoriti sporije (comparative: speak more slowly).
Where can I place polako in the sentence?
- Flexible, with slight changes in emphasis:
- On će pokušati govoriti polako. (neutral; modifies the speaking)
- On će pokušati polako govoriti. (slight emphasis on the manner during speaking)
- Polako će pokušati govoriti. (focuses on doing the trying in a slow/gradual way; rarer meaning)
- Usually, keep it next to the verb it modifies.
How do I make this negative?
- Negate the auxiliary: ne + će = neće (written together).
- On neće pokušati govoriti polako. = He won’t try to speak slowly.
- Don’t put ne in front of the infinitive here (❌ On će ne pokušati…).
How do I add object pronouns (e.g., “speak to me slowly”)?
- Clitic pronouns also go to the second position:
- On će mi pokušati govoriti polako. = He will try to speak to me slowly.
- Without the subject: Pokušat će mi govoriti polako.
- Typical order (simplified): [first stressed word] + [clitics like će, mi, se] + the rest.
Can I rephrase this as a simple future without “try”?
- Yes, but it changes the meaning:
- On će govoriti polako. = He will speak slowly.
- On će pokušati govoriti polako. = He will try to speak slowly (he may or may not fully succeed).
Any pronunciation tips for tricky letters here?
- ć in će and pokušati is a soft “t-ch” sound [tɕ] (softer than č).
- š in pokušati is like English “sh.”
- r is tapped/trilled.
- All vowels are clear and short here; stress typically falls earlier in the word than in English expectations (Croatian has predictable, non-reduced vowels).
How does the sentence change for other persons/genders?
- Only the subject pronoun changes; će stays the same for 3rd person, and infinitives don’t mark gender:
- Ona će pokušati govoriti polako. (she)
- Oni će pokušati govoriti polako. (they)
- For 1st/2nd person, change the auxiliary:
- Ja ću pokušati…, Ti ćeš pokušati…, Mi ćemo pokušati…, Vi ćete pokušati….