Možda je vrijeme za ručak.

Breakdown of Možda je vrijeme za ručak.

biti
to be
za
for
možda
maybe
ručak
lunch
vrijeme
time
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Možda je vrijeme za ručak.

What does the word možda do here, and where does it usually go in the sentence?
Možda means maybe/perhaps. It’s a sentence adverb and most naturally appears at the very beginning: Možda je vrijeme za ručak. It can also appear later for different emphasis, but initial position is by far the most common and natural.
Why is je right after Možda? Could I say Možda vrijeme je za ručak?
Je (the verb to be, 3rd sg.) is a clitic in Croatian and follows the “second position” rule: it must come after the first stressed element of the sentence. Here, the first element is Možda, so we get Možda je .... Saying Možda vrijeme je ... breaks that rule and sounds wrong.
What exactly is je?
It’s the 3rd person singular present of biti (to be): je = is. As a clitic, it’s unstressed, cannot start a sentence, and tends to sit in second position.
Can I drop je and just say Možda vrijeme za ručak?
Not in a normal full sentence. You might see Vrijeme za ručak as a headline or a clipped, informal announcement, but standard full sentences typically include je: Možda je vrijeme za ručak.
What case is ručak in after za, and why?
After za meaning “for (the purpose of),” Croatian uses the accusative. Ručak is masculine inanimate, and its accusative equals the nominative (both are ručak). Pattern: za + accusativeza ručak, za kavu, za pauzu.
How is za ručak different from na ručak, za vrijeme ručka, and za ručkom?
  • za ručak (acc.) = “for lunch” (it’s the appropriate time/purpose): Vrijeme je za ručak.
  • na ručak (acc.) = “to (go for) lunch” (movement/event): Idemo na ručak.
  • za vrijeme ručka (gen.) = “during the time of lunch”: Ne zovem te za vrijeme ručka.
  • za ručkom (instr.) = “over/during lunch” (while eating): Razgovarali su za ručkom.
Does vrijeme mean “time” or “weather” here?

Here it means time. Vrijeme can mean both; context decides. Compare:

  • Vrijeme je za ručak. = It’s time for lunch.
  • Vrijeme je loše. = The weather is bad.
Are there other natural word orders?

Yes, but some are less neutral:

  • Možda je vrijeme za ručak. (most natural)
  • Vrijeme je možda za ručak. (puts a slight hedge after stating the topic)
  • Vrijeme je za ručak, možda. (tag-like maybe; more conversational) Avoid Možda vrijeme je za ručak, which violates clitic placement.
How do I negate this?
Use nije (the negated form of je): Možda nije vrijeme za ručak. = Maybe it isn’t time for lunch.
How do I turn it into a direct question like “Is it time for lunch?” or a gentle suggestion?
  • Direct yes/no question: Je li vrijeme za ručak?
  • Gentle suggestion (question intonation): Možda je vrijeme za ručak?
Can I say “It’s time to have lunch” using a verb instead of a noun?

Yes:

  • Vrijeme je da ručamo. (da + present; very natural)
  • Vrijeme je ručati. (infinitive; acceptable but more formal/bookish)
Why are there no words for “the” or “a”? Shouldn’t it be “the time” or “a lunch”?
Croatian has no articles. Nouns like vrijeme and ručak are bare; definiteness is inferred from context. Vrijeme je za ručak naturally maps to English “It’s time for lunch.”
Pronunciation tips for these words?
  • Možda: MOHZ-dah (ž = the s in meaSURE)
  • je: yeh
  • vrijeme: VREE-yeh-meh (r is tapped; ije is like a long “ye”)
  • ručak: ROO-chak (č = ch in CHurch)
Any dialectal or cross-standard differences I should know?
In Serbian (Ekavian), vrijeme appears as vreme. Ručak is the same. Your sentence in Serbian would be Možda je vreme za ručak. Croatian standard uses the ije spelling (vrijeme).
Could I replace ručak with other meals or synonyms?

Yes:

  • doručak = breakfast
  • ručak = lunch
  • večera = dinner Also, objed can mean a main meal (more formal/regional). So: Možda je vrijeme za večeru.
Do I need a comma after Možda?
No. Write Možda je vrijeme za ručak. without a comma. Commas after sentence adverbs like možda are not used here.
Are there synonyms for možda with slightly different nuances?
  • možda = maybe/perhaps (neutral)
  • vjerojatno = probably (stronger likelihood)
  • valjda = I guess / presumably (colloquial, tentative) Your sentence changes nuance if you swap them: Vjerojatno je vrijeme za ručak sounds more confident than Možda je vrijeme za ručak.
How would I say it in past or future?
  • Past: Možda je bilo vrijeme za ručak. (Maybe it was time for lunch.)
  • Future: Možda će biti vrijeme za ručak. (Maybe it will be time for lunch.)