Breakdown of Ne smijete zatvoriti vrata prije mene.
Questions & Answers about Ne smijete zatvoriti vrata prije mene.
- Ne smijete = “you are not allowed/must not.” It states a rule or prohibition (legal, formal, strict).
- Nemojte (zatvoriti vrata prije mene) = “don’t (close the door before me).” It’s a direct negative imperative, often more of a request or instruction.
You can soften it further with politeness: Molim vas, nemojte zatvoriti vrata prije mene.
Both are possible. Smijete is 2nd person plural, but Croatian uses the plural (vi) for polite singular as well.
- Speaking to one person politely: “(Vi) ne smijete...”
- Speaking to several people: “(Vi) ne smijete...”
Informal singular would be Ne smiješ zatvoriti vrata prije mene.
- Zatvoriti (perfective) refers to a single, completed act: “close (once).”
- Zatvarati (imperfective) suggests ongoing/repeated action: “be (in the habit of) closing.”
So: - Ne smijete zatvoriti vrata prije mene. = You must not close the door (this/any one time) before me.
- Ne smijete zatvarati vrata prije mene. = You must not be closing/keep closing the door before me (habitual/ongoing).
Vrata is a plural-only neuter noun (pluralia tantum). Even for one door, Croatian uses plural form vrata. There’s no commonly used singular “vrat” for “a door” (that would mean “neck”!). Context supplies definiteness since Croatian has no articles. Examples:
- Zatvoriti vrata = “close the door.”
- Ova/ta vrata = “this/that door (these/those doors).”
The preposition prije (“before/earlier than”) requires the genitive case. The genitive of ja is mene (strong form). After a preposition, you use the strong form, so prije mene is correct. You cannot use ja (nominative) or the clitic me after a preposition:
- ✓ prije mene
- ✗ prije ja
- ✗ prije me
Primarily it’s temporal or sequential: “before me/earlier than me.” If you want spatial “in front of me,” use:
- ispred mene (genitive) = “in front of me” (location), or
- preda mnom (locative with pred) = “in front of me.”
So: - Ne smijete zatvoriti vrata prije mene. = Don’t close the door before me (i.e., before I [enter/pass]).
- Ne smijete zatvoriti vrata ispred mene. = Don’t shut the door right in front of me (physically blocking me).
Yes, use a prije nego (što) + clause construction:
- Ne smijete zatvoriti vrata prije nego (što) uđem. = “You must not close the door before I enter.”
- Ne smijete zatvoriti vrata prije nego (što) prođem. = “...before I pass through.”
In careful Croatian, prije nego što is very common; colloquially prije nego also appears.
In standard Croatian, after modal verbs like smjeti, the infinitive is preferred: Ne smijete zatvoriti...
The da + present construction (Ne smijete da zatvorite...) is common in Serbian and in some colloquial speech, but it’s not standard Croatian usage. Stick with the infinitive in Croatian.
Word order is flexible for emphasis:
- Ne smijete zatvoriti vrata prije mene. (neutral)
- Prije mene ne smijete zatvoriti vrata. (emphasizes the time phrase)
- Vrata ne smijete zatvoriti prije mene. (emphasizes the object)
Avoid overly splitting zatvoriti vrata (e.g., “zatvoriti prije mene vrata”)—it can sound clunky.
Usually no; Croatian drops subject pronouns because the verb ending shows person/number. Add Vi or Ti only for emphasis or contrast:
- Vi ne smijete zatvoriti vrata prije mene, ali oni smiju.
- smijete: pronounce ije clearly as two sounds [i-ye]; don’t reduce it to just “je.”
- vrata: rolled/trilled r; stress typically on the first syllable: VRA-ta.
- prije: cluster pr at the start, then ije as [i-ye].
Speak smoothly: Ne SMI-je-te za-TVO-ri-ti VRA-ta PRI-je ME-ne.
- Past (you weren’t allowed): Niste smjeli zatvoriti vrata prije mene.
- Future (you won’t be allowed): Nećete smjeti zatvoriti vrata prije mene.
The infinitive zatvoriti stays the same; smjeti carries the tense.