Njena sestra je jučer radila u bolnici.

Breakdown of Njena sestra je jučer radila u bolnici.

biti
to be
njen
her
u
at
sestra
sister
raditi
to work
jučer
yesterday
bolnica
hospital
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Njena sestra je jučer radila u bolnici.

Why is there no bold the or bold a in the sentence?

Croatian has no articles. Nouns like bold sestra and bold bolnica don’t take bold the or bold a. Definiteness is understood from context. If you need to be explicit, you can use demonstratives:

  • bold ta/ova/ona sestra = that/this/that (over there) sister
  • bold u toj/ovoj bolnici = in that/this hospital
What is bold je doing here, and do I still need it even though bold jučer already shows the past?

bold Je is the 3rd person singular present of bold biti (to be) used as an auxiliary to form the perfect (the usual past tense in Croatian). You need it regardless of time words like bold jučer.

  • Pattern: present of bold biti + L-participle → bold je radila = she worked
  • Without bold je (Njena sestra jučer radila…) is non‑standard; keep the auxiliary.
Why is it bold radila and not bold radio?

The L-participle agrees with the subject in gender and number. bold Sestra is feminine singular, so:

  • feminine singular: bold radila
  • masculine singular: bold radio
  • neuter singular: bold radilo
  • plural (mixed/masculine): bold radili
  • plural (all-feminine group): bold radile
Why does bold je come after bold sestra and not right after the first word?

Clitics like bold je sit in “second position” after the first stressed phrase of the clause, not necessarily after the very first word. bold Njena sestra is one phrase, so the clitic follows it:

  • Correct: bold Njena sestra je jučer radila…
  • Also correct with fronted time: bold Jučer je njena/njezina sestra radila… Clitics don’t normally split tightly bound phrases, so avoid bold Njena je sestra… in neutral sentences.
Why bold u bolnici and not bold u bolnicu?

bold U + locative = location (in/at). bold U bolnici means “in the hospital.” bold U + accusative = motion into. bold U bolnicu means “into the hospital” (movement).

  • in (location): bold u bolnici (locative)
  • into (movement): bold u bolnicu (accusative)
Can I move bold jučer or bold u bolnici to the start?

Yes, to change emphasis. Keep the clitic in second position.

  • Time-first: bold Jučer je njezina/njena sestra radila u bolnici.
  • Place-first: bold U bolnici je njezina/njena sestra jučer radila.
  • Verb-first is also possible: bold Radila je jučer u bolnici. (here the verb is the first element, so the clitic follows it)
Are bold njena and bold njezina both correct?

Yes. They mean the same (“her”) and both are standard in Croatia:

  • bold njen/njena/njeno
  • bold njezin/njezina/njezino Many style guides prefer bold njezin- in formal Croatian, but bold njen- is very common in speech.
Should it be reflexive bold svoja sestra instead of bold njena/njezina sestra?

Use bold svoj- when the possessor is the subject of that clause. Here, the subject is the sister, not the possessor, so bold njena/njezina is right.

  • If the subject is “she” and she’s talking about her own sister in the same clause, you’d use bold svoj-: bold Ona voli svoju sestru. = She loves her (own) sister. In your sentence, bold Njena/Njezina sestra… is correct.
How do I negate the sentence?

Negate the auxiliary: bold nije (not bold ne je).

  • bold Njena/Njezina sestra jučer nije radila u bolnici. Negative forms of bold biti (present, used as auxiliaries): bold nisam, nisi, nije, nismo, niste, nisu.
How do I make a yes/no question?

Use bold je li (standard) or bold da li je (colloquial/regionally common), plus rising intonation:

  • bold Je li njezina/njena sestra jučer radila u bolnici? Short answers:
  • bold Da, radila je. / Ne, nije radila.
What case is bold bolnici, and how does bold bolnica decline in common cases?

bold Bolnici is locative singular. For a typical feminine bold -a noun:

  • nominative: bold bolnica (subject)
  • accusative: bold bolnicu (direct object or motion into)
  • genitive: bold bolnice (of the hospital)
  • dative: bold bolnici (to/for the hospital)
  • locative: bold (u) bolnici (in/at the hospital)
  • instrumental: bold bolnicom (with/by means of the hospital)
Pronunciation tips for bold nj, bold č, and the ending of bold jučer?
  • bold nj = like “ny” in “canyon”: bold nje‑na ≈ “NYEH-nah”
  • bold č = “ch” in “church”: bold jučer ≈ “YOO-cher” (note the final bold r is pronounced)
  • bold c (in bold bolnici) = “ts”: bold bolnici ≈ “BOHL-nee-tsee”
What if I want to say “Her sisters worked…”?

Make the subject plural and adjust the auxiliary and participle:

  • bold Njezine/Njene sestre su jučer radile u bolnici. (bold su = 3rd person plural auxiliary; bold radile = feminine plural)