Questions & Answers about Možeš li mi pomoći s poslom?
Because pomoći (to help) takes the dative case for the person being helped: “help to someone.” The short dative pronoun is mi (“to me”). The accusative me would be wrong here.
- Correct: Pomozi mi. (Help me.)
- Incorrect here: Pomozi me. (uses accusative)
Li turns a statement into a yes/no question. It directly follows the first verb:
- Statement: Možeš mi pomoći s poslom.
- Yes/no question: Možeš li mi pomoći s poslom?
Clitics (like mi) generally go to the “second position” of the clause, after the first stressed element. In questions with li, the typical sequence is Verb + li + clitics:
- Možeš li mi pomoći s poslom? With other word orders:
- Danas mi možeš pomoći s poslom?
- S poslom mi možeš pomoći? (less common, but grammatical)
Yes. You can rely on rising intonation:
- Možeš mi pomoći s poslom? Using li is a clear, neutral way to make a yes/no question in standard Croatian.
- s poslom (with the work) = assistance related to the task/workload.
- na poslu (at work) = a location (“at the workplace”). So for “help with the work/task,” use s poslom (or see alternatives below).
It’s instrumental singular. The preposition s/sa (“with”) requires the instrumental:
- Nominative: posao
- Instrumental: poslom Hence: pomoći s poslom = “help with (the) work.”
Yes, all are common with slight nuance:
- pomoći s poslom (with the work) — neutral.
- pomoći oko posla (around the work) — very common in everyday speech.
- pomoći pri poslu (in the course of the work) — more formal/technical. All mean “help with the work,” with small stylistic differences.
- pomoći = perfective, a single/complete act of helping (now or in the future).
- Možeš li mi pomoći sada?
- pomagati = imperfective, ongoing/repeated help.
- Možeš li mi pomagati svake subote? (Can you help me on Saturdays?)
- Možeš li…? = “Can/are you able to…?” (often used like English “can” to make a polite request).
- Hoćeš li…? = “Will you…?” (focus on willingness).
- More polite/formal:
- Možete li mi pomoći s poslom? (to one person formally or to several people)
- Biste li mi mogli pomoći s poslom? / Biste li mi pomogli s poslom? (Would you be able to / would you help me? — very polite)
It’s widely understood, but in standard Croatian you generally prefer verb-first with li:
- Standard: Možeš li mi pomoći…?
- Colloquial/regional: Da li mi možeš pomoći…? (avoid in formal Croatian)
You don’t need ti; the verb ending (-eš) already marks “you (singular).” Use ti only for emphasis or contrast:
- Neutral: Možeš li mi pomoći s poslom?
- Emphatic: Ti mi možeš pomoći s poslom, zar ne? (You can help me, right?)
Use the 2nd person plural:
- Informal plural or formal singular/plural: Možete li mi pomoći s poslom?
- Very polite: Biste li mi mogli/pomogli s poslom?
Use Croatian diacritics in standard writing:
- Možeš (not “Mozes”)
- pomoći (not “pomoci”)
- s poslom (not “sa posao”) Diacritics like č, ć, š, ž change meaning/pronunciation, so keep them in formal texts.