Možeš li mi pomoći s poslom?

Breakdown of Možeš li mi pomoći s poslom?

moći
to be able to
mi
me
pomoći
to help
s
with
posao
work
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Croatian grammar and vocabulary.

Start learning Croatian now

Questions & Answers about Možeš li mi pomoći s poslom?

Why is the pronoun mi used instead of me?

Because pomoći (to help) takes the dative case for the person being helped: “help to someone.” The short dative pronoun is mi (“to me”). The accusative me would be wrong here.

  • Correct: Pomozi mi. (Help me.)
  • Incorrect here: Pomozi me. (uses accusative)
What does the particle li do, and where does it go?

Li turns a statement into a yes/no question. It directly follows the first verb:

  • Statement: Možeš mi pomoći s poslom.
  • Yes/no question: Možeš li mi pomoći s poslom?
Where does the clitic mi go in the sentence?

Clitics (like mi) generally go to the “second position” of the clause, after the first stressed element. In questions with li, the typical sequence is Verb + li + clitics:

  • Možeš li mi pomoći s poslom? With other word orders:
  • Danas mi možeš pomoći s poslom?
  • S poslom mi možeš pomoći? (less common, but grammatical)
Could I ask the same question without li?

Yes. You can rely on rising intonation:

  • Možeš mi pomoći s poslom? Using li is a clear, neutral way to make a yes/no question in standard Croatian.
Why is it s poslom and not something like na poslu?
  • s poslom (with the work) = assistance related to the task/workload.
  • na poslu (at work) = a location (“at the workplace”). So for “help with the work/task,” use s poslom (or see alternatives below).
What case is poslom, and why the -om ending?

It’s instrumental singular. The preposition s/sa (“with”) requires the instrumental:

  • Nominative: posao
  • Instrumental: poslom Hence: pomoći s poslom = “help with (the) work.”
Is sa poslom also possible, or must it be s poslom?
Both exist; s is the default. Sa is used for easier pronunciation (often before words starting with s, z, š, ž, or some tricky clusters). Here, s poslom is more standard; sa poslom is understood but sounds more colloquial/regional.
Are there other natural prepositions after pomoći?

Yes, all are common with slight nuance:

  • pomoći s poslom (with the work) — neutral.
  • pomoći oko posla (around the work) — very common in everyday speech.
  • pomoći pri poslu (in the course of the work) — more formal/technical. All mean “help with the work,” with small stylistic differences.
What’s the difference between pomoći and pomagati?
  • pomoći = perfective, a single/complete act of helping (now or in the future).
    • Možeš li mi pomoći sada?
  • pomagati = imperfective, ongoing/repeated help.
    • Možeš li mi pomagati svake subote? (Can you help me on Saturdays?)
Is there a difference between Možeš li, Hoćeš li, and “would you” forms?
  • Možeš li…? = “Can/are you able to…?” (often used like English “can” to make a polite request).
  • Hoćeš li…? = “Will you…?” (focus on willingness).
  • More polite/formal:
    • Možete li mi pomoći s poslom? (to one person formally or to several people)
    • Biste li mi mogli pomoći s poslom? / Biste li mi pomogli s poslom? (Would you be able to / would you help me? — very polite)
Can I use da li like in some neighboring varieties?

It’s widely understood, but in standard Croatian you generally prefer verb-first with li:

  • Standard: Možeš li mi pomoći…?
  • Colloquial/regional: Da li mi možeš pomoći…? (avoid in formal Croatian)
Do I need to say ti (you), or is možeš enough?

You don’t need ti; the verb ending (-eš) already marks “you (singular).” Use ti only for emphasis or contrast:

  • Neutral: Možeš li mi pomoći s poslom?
  • Emphatic: Ti mi možeš pomoći s poslom, zar ne? (You can help me, right?)
How would I ask more than one person, or be formal?

Use the 2nd person plural:

  • Informal plural or formal singular/plural: Možete li mi pomoći s poslom?
  • Very polite: Biste li mi mogli/pomogli s poslom?
Any spelling tips (diacritics, etc.)?

Use Croatian diacritics in standard writing:

  • Možeš (not “Mozes”)
  • pomoći (not “pomoci”)
  • s poslom (not “sa posao”) Diacritics like č, ć, š, ž change meaning/pronunciation, so keep them in formal texts.