Breakdown of wǒ dānxīn zìjǐ huì bǎ biǎogé tiáncuò.
Questions & Answers about wǒ dānxīn zìjǐ huì bǎ biǎogé tiáncuò.
把 introduces a special structure called the “ba-construction” (把字句), which:
- brings the object (表格, "the form") in front of the verb
- emphasizes what happens to that object (the result or effect)
Pattern here:
我 + 担心 + 自己 + 会 + 把 + 表格 + 填错
Literally: "I worry that I will take the form and fill-(it)-wrong."
So 把 highlights the result on the form: it ends up being filled in incorrectly. It doesn’t translate as a separate word in English; it’s more of a grammatical marker that says “something will be done to this object, resulting in a change.”
Yes, 我担心自己会填错表格 is also correct and natural.
Difference in feel:
我担心自己会把表格填错
– Slightly more focus on what happens to “the form” (being messed up).
– The ba-construction sounds a bit more vivid or concrete.我担心自己会填错表格
– More neutral; feels like a simple “I’m afraid I’ll fill in the form incorrectly.”
– No special focus on the form as something you’re “doing something to.”
In most everyday situations, both are acceptable; many speakers would use them almost interchangeably.
自己 is a reflexive pronoun, roughly “myself,” “yourself,” “himself,” etc., depending on the context.
In this sentence:
- Subject: 我 (I)
- In the clause: 自己 refers back to 我
So 我担心自己会把表格填错 means “I worry that I myself will fill in the form incorrectly.”
Why use 自己 here?
- It avoids repeating 我:
- 我担心我会把表格填错 is grammatically fine, but sounds a bit heavier or more direct.
- It adds a slightly self-focused or introspective nuance: I’m worried about my own performance / ability.
You can also say:
- 我担心我会把表格填错。 (correct, a bit more blunt)
- 我担心会把表格填错。 (dropping both 我 and 自己; context must make it clear who “I” is)
Here 会 mainly expresses likelihood / possibility in the future, similar to English “will (probably)” or “might.”
In this sentence:
- 会 ≈ “will end up,” “might,” “may”
- It does not mean “can” (ability) here.
So:
- 我担心自己会把表格填错。
≈ “I’m worried that I might/will fill in the form incorrectly.”
If you remove 会, it still works:
- 我担心自己把表格填错。
But with 会, it feels a bit more natural and clearly future-oriented: a thing that could happen.
填错 is a verb + resultative complement:
- 填 = “to fill in,” “to fill out” (a form, blank, etc.)
- 错 = “wrong(ly), in error”
Together: 填错 = “to fill in (something) incorrectly / wrongly.”
This follows a very common pattern in Chinese:
- 写错 – write something wrong(ly)
- 说错 – say something wrong
- 看错 – see/read something incorrectly, misread
- 买错 – buy the wrong thing
So 填错表格 literally = “fill-wrong the form.”
Both 填错 and 错填 exist, but:
- 填错 (verb + result) is much more common and natural in everyday speech, especially with objects like 表格.
- 错填 tends to sound more formal / written or appears in fixed phrases or technical contexts.
Structural difference:
- 填错表格: focus is “You filled in the form and the result is wrong.”
- 错填表格: focus is “You filled in the wrong form or misfilled the form” – can carry a nuance more like “mistakenly filled (this) form,” though in practice many people don’t distinguish them sharply.
In normal conversation about making a mistake on a form, 填错表格 (or 把表格填错) is the natural choice.
Yes, you can drop them, with small differences in nuance:
Drop 会:
- 我担心自己把表格填错。
Still: “I’m worried I’ll fill in the form wrong.”
Meaning basically the same; 会 just makes the “future possibility” feeling a bit clearer.
- 我担心自己把表格填错。
Drop 把:
- 我担心自己会填错表格。
Still natural; slightly less emphasis on the form as an affected object.
- 我担心自己会填错表格。
Drop both 会 and 把:
- 我担心自己填错表格。
Also understandable; a bit more compact and slightly more written in feel.
- 我担心自己填错表格。
All four are grammatical. The original sentence is very natural and typical conversation-level Chinese.
In this sentence, 担心 is used as a verb meaning “to worry (about), to be worried that…”.
Pattern here:
- 担心 + clause
我担心自己会把表格填错。
“I’m worried (that) I might fill in the form wrong.”
Other common patterns:
为/对 + something + 担心
- 我为你担心。 – I worry about you.
- 父母为孩子的安全担心。 – Parents worry about their children’s safety.
As an adjective-like predicate with 很:
- 我很担心。 – I’m very worried.
- 大家都很担心。 – Everyone is worried.
So it can act verb-like (worry about X / worry that …) and adjective-like (be worried).
Yes, 我担心会把表格填错 is natural and commonly used.
Nuance:
我担心自己会把表格填错。
– Explicitly says “I myself”; slightly more self-focused.我担心会把表格填错。
– Subject (“I”) is understood from 我担心, so 自己 is not necessary; feels a bit more compact and conversational.
In most everyday contexts, 我担心会把表格填错 sounds very normal and no less clear.
我担心自己会把表格填错。 is neutral in style.
You can use it:
- In casual conversation:
- Talking to friends or family when filling in applications, visa forms, exam forms, etc.
- In polite or semi-formal settings:
- Talking to a clerk, teacher, or colleague:
这个表格有点复杂,我担心自己会把表格填错。
“This form is a bit complicated; I’m worried I might fill it in wrong.”
- Talking to a clerk, teacher, or colleague:
It’s appropriate almost anywhere; it doesn’t sound slangy or overly formal.