Breakdown of Tā wánzhe wánzhe, jiù bù juéde wúliáo le.
Used at the end of a sentence. Marks a change of state or new situation.
Questions & Answers about Tā wánzhe wánzhe, jiù bù juéde wúliáo le.
The structure V 着 V 着,就 … (here: 玩着玩着,就…) is a very common pattern in Mandarin.
- 玩着玩着 literally: “playing-playing (with 着)”
- Function: “as (she) kept playing / while (she) was playing for a while, then…”
It describes:
- An action that continues for some time (玩着玩着), and
- A new situation or result that appears, often somewhat unexpectedly (就不觉得无聊了).
So 她玩着玩着,就不觉得无聊了 ≈ “As she kept playing, she (then) no longer felt bored.”
You can say 她玩着,就不觉得无聊了, and it’s grammatically fine:
- 她玩着,就不觉得无聊了。
“While she was playing, she didn’t feel bored.”
However, the V 着 V 着 reduplication:
- Sounds more natural and vivid in this “process → change” structure.
- Emphasizes a gradual, ongoing action leading into a new state.
玩着,就… = more neutral “while playing, …”
玩着玩着,就… = stronger sense of “as she continued playing, (then unexpectedly) …”
In 玩着玩着, 着 is the aspect particle zhe (neutral tone), not the verb zháo.
Its main role:
- Marks a continuous / ongoing action or state.
- Similar to “-ing” in English, but not exactly the same.
So:
- 玩着 ≈ “be playing / in the middle of playing”
- 玩着玩着 highlights that she is in the process of playing over some stretch of time, not just starting or finishing.
They are doing different jobs and can coexist:
着 (in 玩着) marks an ongoing process:
→ “(She) is in the middle of playing.”了 (in 无聊了) marks a change of state:
→ “(She) is now no longer bored (different from before).”
So the logic is:
- While she was continuously playing (玩着玩着),
- A new situation appeared: she no longer felt bored (不觉得无聊了).
No contradiction: one describes the ongoing action; the other describes the new resulting state.
不 and 没 both negate verbs, but they have different typical uses:
- 不: habitual, general, or present/future state; also commonly used with mental verbs (think, feel) for “not” / “no longer”.
- 没: past events, completed actions, or “didn’t happen / hasn’t happened”.
In 不觉得无聊了:
- 觉得 is a mental/state verb: “to feel, to think”.
- We are talking about her current state after a change:
“(Now) she doesn’t feel bored anymore.”
So 不觉得无聊了 naturally means:
- “She no longer feels bored now.”
- “She doesn’t feel bored (anymore).”
没觉得无聊 would sound more like:
- “She didn’t feel bored (at that time / didn’t have the feeling of boredom).”
With 了 marking change, 不 fits better to express: she has stopped feeling bored.
就 is an adverb that often marks:
- Result, consequence, or natural outcome:
- “then”, “as a result”, “so”, “right then”
In 玩着玩着,就不觉得无聊了:
- 就 links the process (玩着玩着) with the result (不觉得无聊了).
- It suggests: as a natural consequence of playing for a while, she then stopped feeling bored.
If you omit it:
- 她玩着玩着,不觉得无聊了。
This is still understandable, but:
- The connection between “playing” and “not bored anymore” feels less explicit.
- With 就, the sentence flows more naturally and sounds more idiomatic.
- 无聊 by itself = “bored” (state), with no clear beginning or change.
- 无聊了 = “has become bored” / “(is) now bored” or “is not bored anymore” when negated.
In this sentence we have 不觉得无聊了:
- The 了 is a sentence-final change-of-state marker.
- Together with 不, it means: “She is no longer in the state of boredom; that state has changed.”
So:
她不觉得无聊。
“She doesn’t feel bored.” (just a neutral statement)她不觉得无聊了。
“She doesn’t feel bored anymore (now).”
“She’s not bored anymore.”
On its own, 她玩着玩着 is understood but feels incomplete in normal speech/writing:
- It sets up a background situation: “As she kept playing…”
- We expect a result or main event to follow.
That is exactly what happens:
- 她玩着玩着,就不觉得无聊了。
“As she kept playing, she then no longer felt bored.”
So:
- Grammatically, 她玩着玩着 is the adverbial / background part.
- The full clause needs the following 就不觉得无聊了 to feel complete.
You can use this pattern with many verbs, especially actions that can continue over time. Some common examples:
走着走着,就迷路了。
“As (we) kept walking, (we) ended up getting lost.”聊着聊着,就天黑了。
“As (we) kept chatting, it became dark.”看着看着,就睡着了。
“As (he) kept watching, he fell asleep.”
General pattern:
Subject + V 着 V 着,就 + New situation / result + 了
Meaning: “As [subject] kept V-ing, then [new result] occurred.”
Both involve repetition, but they have different functions:
玩着玩着 (V 着 V 着):
- Emphasizes a continuous action over some time.
- Often leads into an unexpected or new result.
- Pattern: V 着 V 着,就…
玩玩 (V V, without 着):
- A verb reduplication for a brief or light action:
- “play a bit / play for fun / give it a try”
- Example:
你去玩玩吧。 – “Go play a bit.”
- A verb reduplication for a brief or light action:
So:
她玩着玩着,就不觉得无聊了。
“As she kept playing, she stopped feeling bored.”她玩玩,就不觉得无聊了。
Would sound more like: “She just played a bit and then didn’t feel bored.”
→ Less about a long, continuous process and more about a short try.
Some natural English renderings that keep the nuance of 玩着玩着,就… + 了:
- “As she kept playing, she stopped feeling bored.”
- “After she played for a while, she didn’t feel bored anymore.”
- “While she was playing, she gradually stopped feeling bored.”
All of these reflect:
- Ongoing action (玩着玩着)
→ leading to - A changed state (不觉得无聊了: “no longer bored”).