Breakdown of wǒ juéde zǎo shuìjiào shì yí gè hǎo xíguàn.
Used when counting nouns or when specifying a specific instance of a noun.
There are also classifiers for people, for bound items such as books and magazines, for cups/glasses, etc.
The classifier 个 is a general one that can be used for any of these.
Questions & Answers about wǒ juéde zǎo shuìjiào shì yí gè hǎo xíguàn.
觉得 mainly means “to feel / to think” in the sense of giving your personal opinion or feeling about something.
- 我觉得早睡觉是一个好习惯。
= I feel / think that going to bed early is a good habit.
Differences:
想 (xiǎng)
- to want to: 我想睡觉。= I want to sleep.
- to think / to consider: 你怎么想?= What do you think?
It’s broader and often implies considering or wanting.
认为 (rènwéi)
More formal, often used for more serious or logical judgments:
我认为这个办法很好。= I consider this method good.
In everyday speech about personal feelings/opinions, 觉得 is the most common.
Chinese usually does not use a word like English “that” to introduce a clause.
The pattern is simply:
- 我觉得 + [a full sentence]
So in:
- 我觉得 早睡觉是一个好习惯。
the part 早睡觉是一个好习惯 is just a full sentence functioning as the object of 觉得, without any extra “that” word.
There is a word “that” in Chinese (“那” / “那个” etc.), but it’s mainly demonstrative (“that one”), not a conjunction introducing clauses in this way.
早 here means “early” and functions like an adverb modifying the verb phrase 睡觉 (“to sleep / go to bed”).
Chinese normally puts adverbs before the verb:
- 早 睡觉 = sleep early / go to bed early
- 慢 走 = walk slowly
- 经常 锻炼 = exercise often
So 早睡觉 literally is “early-sleep”, i.e. “to sleep early”.
They are related but used slightly differently:
早睡觉 (zǎo shuìjiào)
- Common in spoken Chinese.
- Emphasizes the action “to go to bed early”.
- Example: 我想养成早睡觉的习惯。
= I want to develop the habit of going to bed early.
早睡 (zǎo shuì)
- Shorter; often used in writing or in set phrases (e.g. 早睡早起 “sleep early, get up early”).
- Also means “to sleep early / go to bed early”.
睡得早 (shuì de zǎo)
- Uses the 得 structure describing how the action is done.
- More like “sleep early” describing a specific instance or a usual manner.
- Example: 他昨天睡得很早。
= He went to bed very early yesterday.
In your sentence, 早睡觉是一个好习惯 and 早睡是一个好习惯 are both fine and natural.
睡得早是一个好习惯 sounds a bit less idiomatic, because 睡得早 usually describes how someone sleeps, not the abstract idea as a “habit”.
睡 (shuì) means “to sleep” as a verb.
觉 (jiào) originally means “sleep” as a noun.
- 睡觉 is a verb-object phrase, literally “sleep-sleep”, and is often just translated as “to sleep / to go to bed”.
Usage:
- 我想睡觉。 = I want to sleep / go to bed.
- 他在睡觉。 = He is sleeping.
You can also see 睡 alone, especially with additional complements:
- 睡得很好 = sleep well
- 他睡了八个小时。 = He slept for eight hours.
In many everyday sentences like “go to bed / sleep”, 睡觉 is the usual way to say it.
Here 是 is the linking verb “to be”, linking:
- Subject: 早睡觉 (going to bed early)
- Predicate: 一个好习惯 (a good habit)
So: 早睡觉 是 一个好习惯。 = “Going to bed early is a good habit.”
In sentences where both sides are nouns or noun phrases, 是 is usually required:
- 他是老师。= He is a teacher.
- 这个地方是图书馆。= This place is a library.
You cannot naturally drop 是 here.
✗ 早睡觉一个好习惯 is ungrammatical.
个 (gè) is a measure word (classifier), and 一 (yī/yí) is “one”. Together 一个 is like “one (unit of)”.
- 一个好习惯 = “a good habit” (literally “one + CL + good habit”).
You can also say simply:
- 早睡觉是好习惯。
This sounds a bit more general:
- with 一个: “(It is) a good habit.”
- without 一个: “(It is) good as a habit / (it belongs to the category of) good habits.”
Both are correct; 一个好习惯 is very natural and perhaps a bit more colloquial in this context.
This is tone sandhi (tone change).
The basic tone of 一 is yī (1st tone), but:
- Before a 4th-tone syllable, 一 changes to 2nd tone: yí.
- Before a 1st, 2nd, or 3rd tone, it usually changes to 4th tone: yì.
Since 个 (gè) is 4th tone, 一 becomes yí:
- 一 + 个 → yí gè (一个).
You still write 一, but pronounce yí gè.
Both 好习惯 and 好的习惯 are grammatically correct.
General rule:
- When a single-syllable adjective (like 好) modifies a noun, especially in common, abstract, or fixed combinations, 的 is often omitted:
- 好朋友 (good friend)
- 新手机 (new phone)
- 大问题 (big problem)
So 好习惯 is very natural.
好的习惯 is also okay. It can sound a bit more emphatic or formal, or used when the adjective phrase is longer:
- 非常好的习惯 (a very good habit) — here you must use 的.
Yes. In the clause:
- 早睡觉 是 一个好习惯。
早睡觉 functions as the subject: the thing you are making a statement about.
So the structure is:
- [Subject] + 是 + [Predicate Noun]
- 早睡觉
- 是 + 一个好习惯
This is similar to English “Going to bed early is a good habit.”, where “Going to bed early” is also a subject.
Then the whole clause 早睡觉是一个好习惯 serves as the object of 我觉得.
早睡觉 here is general; it does not specify who is going to bed early.
The sentence means:
- “I think (the practice of) going to bed early is a good habit.”
Chinese often leaves out a specific subject when talking about general truths or general habits. You could interpret it as:
- “If people go to bed early, that is a good habit.”
It does not necessarily mean “I go to bed early.” It’s a general statement.
No, 我觉得是一个好习惯早睡觉 is ungrammatical.
Chinese basic structure here is:
- 我觉得 + [Subject + 是 + Predicate]
So we need to keep:
- Subject: 早睡觉
- Linking verb: 是
- Predicate: 一个好习惯
The natural order is:
- 我觉得 早睡觉 是 一个好习惯。
You generally cannot split 是 from its subject and then put the subject after the predicate, the way English sometimes moves elements around. Word order is stricter in Chinese.
You could, but it would sound strange, because:
- 想 before a full sentence often means “to plan / intend / want to”.
我想早睡觉是一个好习惯 is hard to parse and sounds unnatural.
If you want to express “I think…”, 觉得 (everyday) or 认为 (more formal) are better:
- 我觉得早睡觉是一个好习惯。
- 我认为早睡觉是一个好习惯。
Use 想 for “want to do something” or “wonder / think about something”, not for this kind of “I think that…” statement.