Breakdown of Tā píngshí zài xuéxiào yě chángcháng juéde hěn lèi.
Questions & Answers about Tā píngshí zài xuéxiào yě chángcháng juéde hěn lèi.
They are related to frequency, but they do different jobs in the sentence.
平时 = “in normal times / in her everyday life / usually (as a background)”
- It behaves like a time expression: it sets the general situation.
- Think “as a rule / normally, when it’s just a regular day…”.
常常 = “often / frequently”
- It is a frequency adverb that directly modifies the verb 觉得.
So the structure is basically:
- 她 (she)
- 平时 (in general, in her usual routine)
- 在学校 (at school)
- 也常常觉得 (also often feels)
- 很累 (very tired / tired)
If you remove one:
- Without 平时: 她在学校也常常觉得很累。
- Focus = “At school, she often feels very tired.” (no explicit contrast with “special occasions”)
- Without 常常: 她平时在学校也觉得很累。
- Focus = “In general, when she’s at school, she feels very tired.” (habitual, but less explicit about how often)
Having both makes it clear that:
- in her normal life (平时),
- at school (在学校),
- she frequently (常常) feels tired.
平时 (píngshí) literally means “ordinary times / normal days”. In usage it means:
- as a time setting: “normally, in general, on ordinary days”
- It’s similar to “usually / normally” in English, but often contrasts with “special occasions” (holidays, exams, trips, etc.).
Position: time words usually come right after the subject:
- 她平时在学校也常常觉得很累。 ✅ (very natural)
- 平时她在学校也常常觉得很累。 ✅ (also fine; emphasizes “as for normally…”)
You can move it around a bit, but it will sound less standard or change the focus:
- 她在学校平时也常常觉得很累。 – understandable, but the rhythm is a bit awkward. Most teachers wouldn’t teach this as the default.
Safe rule:
> Subject + time (like 平时) + place (like 在学校) + other adverbs + verb…
You need 在 here.
- 在 is a preposition meaning “at / in / on” when used before a place.
- 学校 by itself is just a noun “school”. To say “at school”, you use 在学校.
So:
- 在学校 = “at school” ✅
- 学校 alone = “school (as a thing)” ❌ (not correct for “at school” in this sentence)
The typical pattern in Mandarin is:
Subject + 在 + place + Verb
她在学校觉得很累。 = “She feels very tired at school.”
Leaving out 在 here makes the sentence ungrammatical.
也 (yě) means “also / too”, and it adds the idea of addition or comparison.
In 她平时在学校也常常觉得很累。 it suggests:
- In some other situation (for example at home, or this has been mentioned earlier), she is tired;
- at school she also often feels tired – that is another place where she feels tired.
If you drop 也:
- 她平时在学校常常觉得很累。
- Meaning: “She often feels very tired at school (in general).”
- You lose the explicit “also / too” comparison with some other context.
So:
- Grammatically, you can drop 也.
- But with 也, the sentence ties into some unstated comparison: she’s not only tired elsewhere, she’s tired at school too.
In Chinese, multiple adverbs usually go in front of the main verb in a fairly fixed order.
Here, the main verb is 觉得, and we have two adverbs:
- 也 – “also” (scope adverb, applies to the whole predicate)
- 常常 – “often” (frequency adverb, applies directly to the verb)
The natural stacking is:
也 + 常常 + 觉得
So:
- 她平时在学校也常常觉得很累。 ✅ natural
Other orders:
- 她平时在学校常常也觉得很累。
- Understandable, but sounds less smooth; it may sound like you are slightly emphasizing 也 (“she also feels very tired a lot”).
- 她平时在学校也觉得常常很累。
- Awkward. It starts to sound like 常常 is modifying 很累 instead of 觉得, which is not how native speakers usually say it.
Rule of thumb:
> Put scope adverbs like 也 before frequency adverbs like 常常, and both before the verb.
In this sentence, 很 is mostly a “grammatical 很”, not necessarily strong “very”.
In Mandarin, many adjectives behave like stative verbs. Saying just:
- 她很累。 is the normal way to say “She is tired.”
- 她累。 often sounds:
- like a contrast (“she is the one who’s tired (not someone else)”), or
- like a description in a special context (e.g., a comment in a list: “tall, short, tired…”).
So in neutral statements, Chinese often inserts 很 before an adjective:
- 很累, 很高, 很忙 etc.
In this sentence, 很 can be understood in two ways:
- As a neutral linking adverb: “is tired” (not strongly emphasizing degree).
- As actually “very”: “she often feels very tired”.
Context (tone, emphasis) decides how strong it feels, but grammatically 很 is very natural and almost required in a sentence like this.
All of these can relate to “feeling / thinking”, but their usage is different:
觉得 (juéde)
- Very common and neutral.
- Means both “to feel” (subjectively) and “to think / have the impression”.
- Works perfectly with physical or emotional states:
- 觉得很累, 觉得很开心, 觉得很冷.
认为 (rènwéi)
- More like “to consider / to hold the opinion that”, often used for reasoned opinions, not physical tiredness.
- 她认为很累。 sounds wrong unless you add an object like
- 她认为这件事很累人。 (“She considers this task tiring.”)
感到 (gǎndào)
- More formal, often in writing.
- Can replace 觉得 in many cases:
- 她感到很累。 (She feels very tired.)
感觉 (gǎnjué)
- As a verb: similar to 觉得, but a bit more “sensory” or “intuitive”.
- 她感觉很累。 – acceptable, but 觉得 is more colloquial here.
- As a noun: “feeling”:
- 一种很累的感觉 – “a very tired feeling”.
- As a verb: similar to 觉得, but a bit more “sensory” or “intuitive”.
In everyday spoken Mandarin about being tired, 觉得很累 is the most natural and common.
了 often marks:
- a completed event (“did / became”), or
- a change of state (“has become / is now”).
But this sentence talks about a general, habitual situation, not a single event:
- 她平时在学校也常常觉得很累。
- “She usually also often feels very tired at school (as a general pattern).”
For habits / general truths, you normally don’t use 了.
If you add 了, you change the meaning:
- 她在学校觉得很累了。
- “At school she now feels very tired (she wasn’t before; there has been a change).”
- 她刚才在学校也觉得很累了。
- Refers to some specific past time (just now at school she felt tired).
So:
- No 了 = general / habitual truth ✅
- With 了 = specific event or change ❌ for this context
This sentence is a good example of common Mandarin word order:
Subject + Time + Place + Other adverbs + Verb + Complement
Mapped onto the sentence:
- 她 – Subject
- 平时 – Time (“normally / usually”)
- 在学校 – Place (“at school”)
- 也常常 – Other adverbs (“also often”)
- 觉得 – Verb (“feels / thinks”)
- 很累 – Complement (adjective phrase: “(very) tired”)
So:
她 + 平时 + 在学校 + 也常常 + 觉得 + 很累。
If you keep this template in mind, you can build many similar sentences:
- 我平时在家也常常觉得很累。
- 他们周末在图书馆经常觉得很困。
- 我早上在公司总是觉得很忙。
All three are frequency words, but with slightly different feelings:
常常 (chángcháng) – “often, frequently”
- Very common, slightly colloquial.
- Neutral frequency: “many times, quite a lot”.
经常 (jīngcháng) – also “often, frequently”
- Very close to 常常, often interchangeable.
- Slightly more common in writing/formal speech, but used in daily speech too.
- You could say:
- 她平时在学校也经常觉得很累。 ✅
总是 (zǒngshì) – “always” (or “almost always”)
- Stronger than “often”; suggests “basically every time / unfailingly”.
- 她平时在学校也总是觉得很累。
- Suggests a more serious or constant problem: she always feels very tired at school.
So:
- 常常 / 经常 ≈ “often”
- 总是 ≈ “always”
In the original sentence, 常常 indicates it happens a lot, but not necessarily 100% of the time.