wǎnshang wǒ yào zài jiā xiūxi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about wǎnshang wǒ yào zài jiā xiūxi.

What exactly does mean here—“want to,” “going to,” or “have to”?

All are possible meanings for , depending on context:

  • Intention/plan: “be going to” (most likely here).
  • Desire: “want to.”
  • Necessity/obligation: “have to” (clearer if you add a reason or words like 必须/得). Example nuance: 因为感冒了,我要在家休息。 (Because I have a cold, I need to rest at home.)
Can I use instead of ? What’s the difference?
  • is softer/tentative: “would like to.”
  • is firmer/decided: “am going to/plan to.” Compare: 晚上我想在家休息 (I’d like to) vs 晚上我要在家休息 (I’m going to).
Could I say instead (e.g., 晚上我会在家休息)?
Yes, but expresses likelihood/prediction more than intention. Use 要/打算 for a personal decision; use when you’re stating what will likely happen.
Does 晚上 by itself mean “tonight,” or should I say 今天晚上/今晚?

晚上 often implies “tonight” from context. 今天晚上 and 今晚 make it explicit. All are natural:

  • 今晚 = concise.
  • 今天晚上 = more explicit. If speaking generally about evenings, drop : 晚上我在家休息 (In the evenings, I rest at home).
Where does the time phrase go? Is 晚上 at the beginning required?

Time can go before or after the subject:

  • 晚上我要在家休息。
  • 我晚上要在家休息。 Both are natural. Don’t put the time after the verb in this kind of sentence.
Why do we need before ? Can I say 我家休息?
Use to mark location of the action. 我家休息 is interpreted as “my family rests.” Correct: 我在家休息 (I rest at home).
Can I say 休息在家?
No. Location phrases with 在 + place normally come before the main verb: 在家休息, not 休息在家.
What’s the difference among 在家, 在家里, 在我家, and 在我的家?
  • 在家: at home (default = your home).
  • 在家里: at home, with a slight “inside” feel.
  • 在我家: at my place (as a specific location).
  • 在我的家: grammatical but uncommon; prefer 在我家.
Does 休息 mean “sleep”? How is it different from 睡觉?
  • 休息 = rest/take a break; not necessarily sleeping.
  • 睡觉 = sleep. If you mean sleep, use 睡觉.
Any tone tips for this sentence?
  • 休息 = xiūxi (first syllable 1st tone, second syllable neutral).
  • 晚上 = wǎnshang (second syllable neutral).
  • No special third-tone sandhi issues here: wǎnshang wǒ yào zài jiā xiūxi.
Do I need anywhere?

Not for a plan. Use for completed past or when signaling “it’s time now”:

  • Past: 昨天晚上我在家休息了。
  • About to do it now: 我要在家休息了。
Is too strong if I’m politely declining an invitation?

It can sound firm. To soften:

  • 今晚我想在家休息。
  • 今晚我可能在家休息。
  • 今晚我想在家休息一下。 (一下 softens the request/statement.)
What’s the difference between 晚上我在家休息 and 晚上我要在家休息?
  • 晚上我在家休息: habitual/descriptive (in the evenings, I rest at home).
  • 晚上我要在家休息: specific intention for tonight (I’m going to rest at home).
Can I drop the subject and say 晚上要在家休息?
Yes. If context makes it clear you’re talking about yourself, dropping is natural: 晚上要在家休息。
Is this the same as the progressive (as in 我在休息)?

They’re related but different uses:

  • 我在休息: marks progressive aspect (“I’m resting”).
  • 我在家休息: introduces location (“I rest at home”). Don’t double it: 我在在家休息 is incorrect.
Should I ever use 家庭 instead of here?
No. 家庭 means the family unit; is “home.” Say 在家, not 在家庭.
How do I ask “Are you going to rest at home tonight?”
  • 今晚你要在家休息吗?
  • 今晚你要不要在家休息? (A-not-A pattern)