tiānqì rè de shíhou, tā xǐhuan hē lěng shuǐ, wǒ xǐhuan hē rè chá.

Questions & Answers about tiānqì rè de shíhou, tā xǐhuan hē lěng shuǐ, wǒ xǐhuan hē rè chá.

What does do in 热的时候?
links an attributive clause to a noun. Here, 天气热 (the weather is hot) modifies the noun 时候 (time/moment), so 天气热的时候 means “the time when the weather is hot.” Pattern: clause + + noun, e.g. 我不在家的时候, 你来的时候.
Can I omit and say 天气热时候?

No—without it’s ungrammatical/nonnative. Acceptable alternatives:

  • 天气热的时候 (standard)
  • 天气热时 (more formal/literary)
  • 天热的时候 (colloquial; see below about vs 天气)
Do I need in 天气热的时候?

Not required. In predicate adjective sentences, a degree adverb like often appears, but in the …的时候 structure, is optional:

  • Neutral: 天气热的时候
  • Emphatic: 天气很热的时候, 天气特别热的时候
Could I just say 天气热,她喜欢喝冷水 and drop 的时候?
Yes. 天气热,… works as a general time/cause setting. You can add to highlight the natural response: 天气热,她就喜欢喝冷水.
Why isn’t there a in 天气热的时候?
Chinese adjectives can be predicates without . You don’t say 天气是热的时候. Use for identity/classification, not to link adjectives to subjects.
Where can I put the time clause?

Common placements:

  • Fronted (most natural): 天气热的时候,她喜欢喝冷水。
  • Before the verb with : 她在天气热的时候喜欢喝冷水。
  • Before the object: 她喜欢在天气热的时候喝冷水。 End-position is possible but marked: 她喜欢喝冷水,在天气热的时候。
What’s the difference among 天气热的时候, 天气热时, and 当天气热的时候?
  • …的时候: neutral, everyday.
  • …时: concise, formal/literary.
  • 当…的时候: adds emphasis on “when.” Some consider 当…的时候 slightly redundant, but it’s very common.
Why 时候 and not 时间?
  • 时候 = a moment/occasion (“when …”). It attaches naturally to clauses with : 我到家的时候.
  • 时间 = time as an amount/availability. You don’t say 天气热的时间 to mean “when it’s hot.”
What’s the difference between 冷水, 冰水, and 凉水?
  • 冷水: cold water (feels cold).
  • 冰水: iced water / water with ice; very cold.
  • 凉水: cool water; in some regions (e.g., North China) often means room‑temperature/unheated drinking water.
Why no in 冷水 and 热茶?

Monosyllabic adjectives (like , ) often modify nouns directly: 冷水, 热茶. Use when:

  • The modifier is polysyllabic: 刚烧开的水, 非常热的茶.
  • You want to emphasize/state a temporary property: 热的茶 (the tea that is hot).
Can I say 热的茶 or 冷的水?
Yes. 热茶/冷水 are a bit tighter; 热的茶/冷的水 slightly highlight the state. When the noun is understood, keep and drop the noun: 她喜欢喝冷的,我喜欢喝热的.
Is 喜欢 + verb phrase (e.g., 喜欢喝冷水) okay? Why not just 喜欢冷水?

Both are fine but differ:

  • 喜欢喝冷水: you like the action of drinking it (habit/preference).
  • 喜欢冷水: you like cold water as a thing/concept; may or may not imply drinking.
Could I use instead of 喜欢?

Yes, but nuance changes:

  • 喜欢: like, prefer (neutral).
  • : love; sounds stronger or more colloquial in habits: 她爱喝冷水 = “She loves to drink cold water.”
Should I add after the time clause?
Optional. shows a natural or immediate result: 天气热的时候,她就喜欢喝冷水. Without , it’s a plain statement of habit.
Do I need a conjunction between the two clauses to show contrast?

Not required, but you can add one to highlight contrast:

  • …,而我喜欢喝热茶。
  • …,我却喜欢喝热茶。
  • …,但是我喜欢喝热茶。
  • …,我则喜欢喝热茶。
Is necessary in 在…的时候?
No. …的时候 is enough. 在…的时候 is also common and a bit heavier/explicit as a time prepositional phrase.
Can I use instead of 天气?

Yes:

  • 天热的时候 (very colloquial)
  • 天气热的时候 (neutral/standard) Also common as a plain predicate: 天热了 = “It has become hot.”
Pronunciation check: tones for key words?
  • 时候: shíhou (2nd tone + neutral)
  • 喜欢: xǐhuan (3rd + neutral)
  • : de (neutral)
  • : hē (1st)
  • : lěng (3rd)
  • : rè (4th)
  • : chá (2nd)
  • 天气: tiānqì (1st + 4th)
Do I need measure words for water/tea here?

Not when speaking generally. For specific amounts, use a measure word:

  • 一杯热茶 (a cup of hot tea)
  • 一瓶冰水 (a bottle of iced water)
  • 喝一口水 (take a sip of water)
Should I use or for beverages?
Use for liquids you drink: 喝水, 喝茶, 喝汤. is for foods you chew; it’s not used for water/tea in standard Mandarin.
AI Language TutorTry it ↗
How do tones work in Chinese?
Mandarin Chinese has four main tones plus a neutral tone. The same syllable can mean completely different things depending on the tone — for example, "mā" (mother), "má" (hemp), "mǎ" (horse), and "mà" (scold). Mastering tones is essential for being understood.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Chinese

Master Chinese — from tiānqì rè de shíhou, tā xǐhuan hē lěng shuǐ, wǒ xǐhuan hē rè chá to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions