Breakdown of nǐ huì xiě wǒ de míngzi ma?
我wǒ
I
你nǐ
you
吗ma
question particle
名字míngzi
name
的de
possessive particle
写xiě
to write
会huì
know how to
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about nǐ huì xiě wǒ de míngzi ma?
Does 会 (huì) here mean can or will?
Here it means “know how to; have learned ability.” You’re asking whether the person knows how to write the characters of your name. If you want “will/are you willing to,” use wording that asks about willingness or permission, e.g., 你愿意写一下我的名字吗? or 你可以帮我写一下我的名字吗?
What is the word order and role of each part?
Subject + modal + verb + object + question particle:
- 你 (you) + 会 (know how to) + 写 (write) + 我的名字 (my name) + 吗 (yes–no question marker)
Can I use 能 (néng) or 可以 (kěyǐ) instead of 会? What changes?
- 会: learned skill/ability (“know how to”). Most natural here.
- 能: ability due to circumstances/conditions (“be able to right now”), sometimes physical capability.
- 可以: permission/possibility (“may/is it okay”). Often used to make a polite request.
Examples: - 你能写我的名字吗? Are you able to (e.g., do you have time/hands free)?
- 你可以写我的名字吗? Is it okay/would you (polite request)?
Can I ask this without using 吗?
Yes. Use an A-not-A pattern:
- 你会不会写我的名字?
- 你能不能写我的名字?
Note: 你写不写我的名字? asks about willingness/decision to write, not about ability.
Why is 的 (de) between 我 and 名字? Can I drop it?
的 marks possession. 我的名字 = “my name.” With 名字, you normally keep 的. Omitting it (我名字) sounds unnatural. Dropping 的 is common with close kinship terms or set phrases (e.g., 我妈妈), but not with 名字.
Where does 吗 go?
At the end of the sentence.
Correct: 你会写我的名字吗?
Don’t place 吗 after 会 or 写. If you use A-not-A or a question word, do not add 吗.
Any pronunciation or tone tips for this sentence?
Pinyin: nǐ huì xiě wǒ de míngzi ma?
- Third-tone sandhi: xiě (3) + wǒ (3) → pronounce as rising + low: xié wǒ.
- 的, 字, 吗 are neutral tone here: de, zi, ma.
- So a natural flow is: nǐ huì xié wǒ de míngzi ma?
Do I need a measure word here?
Not in this sentence. If you say “one name,” use 一个名字. For “full name,” say 全名 (e.g., 写我的全名).
I actually want to ask politely “Could you write my name (for me)?” How should I say it?
Use softeners like 请, 麻烦, 一下, 帮:
- 麻烦你写一下我的名字。
- 你可以帮我写一下我的名字吗?
- 请你把我的名字写下来,好吗?
If you already say 给我/帮我, you can often drop 我的: 你可以帮我写一下名字吗?
How do I say “write down,” “write out,” or “copy” my name?
- 写下/写下来: write down (record somewhere).
- 你能把我的名字写下来吗?
- 写出来: write out (produce from memory).
- 你会把我的名字写出来吗?
- 抄/抄写: copy.
- 你能把我的名字抄一下吗?
What if I mean “spell my name” in letters (e.g., English)?
Use 拼/拼写:
- 你能拼写我的名字吗?
- 你能把我的名字拼出来吗?
If you mean pinyin: 你会用拼音写我的名字吗?
How do people usually answer this question?
- Yes: 会。/ 我会。/ 我会写。
- No: 不会。
- Not sure/partial: 我不太会。/ 我不知道怎么写。
Follow-ups: 你的名字怎么写?/ 你叫什么名字?
Is there a more polite version with 您?
Yes:
- 您会写我的名字吗?
- More natural as a request: 您可以帮我写一下我的名字吗?
Can I front the object for emphasis?
Yes: 我的名字你会写吗? This emphasizes “my name.” Meaning stays the same.
Any difference between simplified and traditional characters?
Traditional: 你會寫我的名字嗎?
Everything else (word order, usage) is the same.
Can I omit 我的 if I already say 给我?
Yes. 你可以给我写一下名字吗? is natural, because 给我 already shows whose name is being written. Avoid redundancy like 给我写我的名字 unless you need extra clarity.
Can I just use rising intonation like in English to make it a question?
In standard Mandarin, yes–no questions normally use 吗 or an A-not-A form. Rising intonation alone is not the standard way to mark a question, though in very casual speech you may hear it. For learners, stick to 吗 or A-not-A.