Breakdown of wǒmen jīntiān hěn wǎn cái huí jiā.
Questions & Answers about wǒmen jīntiān hěn wǎn cái huí jiā.
Bold 才 here means “not until; only then,” signaling the action happened later than expected. So bold 我们今天很晚才回家 means “We didn’t go home until very late today,” with a mild sense of lateness or delay. Contrast:
- Bold 我们今天很早就回家了 = “We went home very early (sooner than expected).”
- Bold 我们今天很晚才回家 = “We didn’t go home until very late (later than expected).”
Bold 很 is a degree adverb modifying the adjective bold 晚 (“late”). With time adjectives like bold 早/晚, a degree word (很/挺/比较/太/这么/那么) is usually added to sound natural. Bold 我们今天晚才回家 sounds off. Alternatives:
- Bold 我们今天这么晚才回家
- Bold 我们今天比较晚才回家
- Or use a different structure: Bold 我们今天回家晚了 / 我们今天到家很晚
Put bold 才 right before the verb phrase it scopes over. The time phrase (e.g., bold 两点, bold 很晚) typically sits before bold 才:
- Correct: bold 我们今天很晚才回家 / 我们两点才回家
- Incorrect: bold 我们今天才很晚回家
- Bold 回家: “go home/return home” (focus on the act of going back; arrival implied by context).
- Bold 到家 / 回到家: “arrive/get home” (focus on reaching home). If you want to be explicit that the arrival was late, say bold 我们今天很晚才到家 or bold 我们今天很晚才回到家.
Bold 很晚才回家 can be ambiguous between “only started heading home late” and “only got home late.” If you want to remove ambiguity, use:
- Start late: bold 我们今天很晚才回家
- Arrive late: bold 我们今天很晚才到家 / 回到家
Yes. Time words typically go early in the sentence.
- Bold 今天我们很晚才回家 (also fine)
- Bold 我们今天很晚才回家 You can drop the subject if context is clear: bold 今天很晚才回家.
- Bold 才 = later/slower/fewer than expected: bold 我们今天很晚才回家.
- Bold 就 = earlier/faster/more easily than expected, and commonly takes bold 了: bold 我们今天很早就回家了. They express opposite expectations.
Not in one clause. Bold 已经 (“already”) clashes with the “not until” meaning of bold 才. Rephrase as two clauses:
- Bold 已经很晚了,我们才回家。= “It was already very late, only then did we go home.”
Yes. With numbers/amounts, bold 才 means “only (a small amount/degree),” still implying “less/fewer than expected”:
- Bold 我们才两个人。= “We’re only two people.”
- Bold 他三点才来。= “He didn’t come until three.”
Use a clause before bold 才:
- Bold 我们做完工作才回家。= “Only after finishing work did we go home.”
- Bold 吃完饭我们才回家。 or bold 我们吃完饭才回家。
As a predicate it’s awkward. Prefer:
- Bold 我们今天回家晚了。
- Bold 我们今天到家很晚。
- Bold 我们今天回得很晚。 (drop bold 家 with the bold 得-complement pattern) Or the original bold 我们今天很晚才回家.
Use larger time units before smaller/more specific ones:
- Bold 我们今天很晚才回家。(day → time-of-day → 才 → verb) Similarly: bold 我们这个周末周日晚上才回家。