Breakdown of dāngrán kěyǐ, wǒ zài wàimiàn děng nǐ ba.
我wǒ
I
你nǐ
you
在zài
at
可以kěyǐ
can
外面wàimiàn
outside
等děng
to wait
当然dāngrán
of course
吧ba
suggestion particle
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about dāngrán kěyǐ, wǒ zài wàimiàn děng nǐ ba.
Why say both 当然 and 可以? Isn’t one of them enough?
当然 adds friendly emphasis (“of course; naturally”), and 可以 answers the underlying yes/no about permission or acceptability (“it’s OK; you may”). Together 当然可以 sounds like “Of course, that’s fine!” It’s warmer than just 可以.
Does 可以 here mean permission or ability? How is it different from 能 and 会?
Here 可以 (kěyǐ) expresses permission/acceptability (“may; it’s okay”). Rough guide:
- 可以: permission or possibility under rules/social norms. 我可以走了吗?(May I leave?)
- 能: ability/circumstantial possibility. 今天下雨,我不能去。(I can’t go because of circumstances.)
- 会: learned skill or likelihood. 我会游泳。(I can swim.) 明天会下雨。(It will probably rain.)
What does the sentence-final 吧 do?
吧 (ba) softens the statement into a mild suggestion/decision that invites agreement: “I’ll wait for you outside, okay/then.” Without 吧, it’s a more definite statement.
Can I replace 吧 with 吗?
No. 吗 makes a yes–no question (e.g., 我在外面等你吗? = “Am I waiting for you outside?”), which doesn’t fit the intent. If you want to ask for confirmation, use something like 好吗?/ 可以吗? after your proposal.
What changes if I drop 吧?
我在外面等你。 becomes a straightforward, firm statement (“I will wait for you outside”). With 吧, it’s gentler, like a proposal: “I’ll wait outside, okay?”
Is 在 here the progressive “be doing,” or just “at/in”?
Here 在 introduces location: 在外面 = “outside.” It’s not the progressive marker. Compare:
- Location: 我在外面等你。(I’ll wait for you outside.)
- Progressive: 我在等你。(I’m waiting for you [now].)
- Progressive + location: 我在外面等你呢/等着你。(I’m waiting for you outside [right now].)
Why is the place phrase before the verb? What’s the word order?
Chinese typically puts adverbials (time/place/manner) before the verb: Subject + (Time) + (Place) + Verb + Object. So: 我 + 在外面 + 等 + 你.
What’s the difference between 在外面等你 and 到/去外面等你?
- 在外面等你 focuses on the location of the action (“wait outside”).
- 到/去外面等你 highlights moving to that location first (“go to the outside to wait”). Use 到/去 when you want to emphasize the going.
Can I omit 在 and say 我外面等你?
Often yes in colloquial speech, especially with common place words (门口, 楼下, 这儿/那儿): e.g., 我楼下等你. Using 在 is the default and sounds neutral/standard; omitting it can sound a bit more casual/regional.
Is 等 transitive? Why no “for” like in English “wait for you”?
Yes, 等 is transitive: 等你 = “wait (for) you.” For “wait a moment,” say 等一下/等一会儿. If you want both the person and a short time, put the time after the object: 等你一下/等你一会儿 (not “等一下你”).
外面 vs 外边 vs 外头—any difference?
All mean “outside.” 外面 is the most standard/neutral. 外边/外头 are common in northern speech; 外头 feels a bit more colloquial. You may also hear 外面儿 with -r ending in some regions.
Any pronunciation tips or tone changes in this sentence?
- 可以 (kěyǐ) → sandhi: pronounced [ké yǐ].
- 等你 (děng nǐ) → sandhi: [déng nǐ].
- 吧 is neutral tone. Full natural reading: dāngrán kéyǐ, wǒ zài wàimiàn déng nǐ ba.
Could I use 会 instead of 可以 (e.g., 当然会)?
Not as a direct reply of permission/acceptance. 当然会 means “(I) certainly will” or “(I) can (as a skill),” which shifts the nuance. You could say 当然会等你的 (“Of course I’ll wait for you”), but as a polite acceptance, 当然可以 is the idiomatic choice.
Can I add 着/呢/了 to talk about waiting?
- 等着 emphasizes a continuous state: 我在外面等着你。(I’m in the state of waiting for you.)
- 呢 marks an ongoing action now: 我在外面等你呢。(I’m waiting outside right now.)
- 了 often marks change/completion; e.g., 我到外面等你了 can imply “I’m (now) going outside to wait for you” (change just took place). In the original suggestion, none are required.
How would I make this more polite/formal?
Use 您 for “you”: 当然可以,我在外面等您吧。 You can also say 没问题 or 好的 for a courteous acceptance: 没问题,我在外面等您吧。
Are there natural alternatives to 当然可以?
Yes:
- 没问题 (no problem)
- 可以啊 / 行啊 (sure) — casual, friendly
- 好的 (all right) All can precede the second clause: e.g., 没问题,我在外面等你吧。