Breakdown of tā guān dēng le, tā guān mén le.
他tā
he
她tā
she
了le
perfective particle
Used after a verb. Marks that an action is completed.
门mén
door
灯dēng
light
关guān
to turn off
关guān
to close
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about tā guān dēng le, tā guān mén le.
What does the particle 了 do in each clause?
It marks a new, changed situation or a completed event. In 她关灯了 and 他关门了, 了 tells us the actions have happened and the resulting state now holds (the light is off; the door is closed). Without 了, 她关灯 / 他关门 sounds habitual or instruction-like, not a one-time completed action.
Can I say 她关了灯 instead of 她关灯了? What’s the difference?
Both are correct, but the nuance differs:
- 她关灯了: sentence-final 了 highlights the new situation now.
- 她关了灯: verb-了 highlights completion of the action. In many contexts they’re interchangeable. You’ll also hear both combined in casual speech: 她关了灯了, though one 了 is usually enough in careful writing.
Would a 把-sentence be more natural with objects like 灯 and 门?
Very common and natural. Use 把 to foreground the affected object:
- 她把灯关了。
- 他把门关了。 把 is preferred when the object is specific/known and you want to stress the result on that object.
What’s the difference between 关, 关上, 关掉, and 关闭?
- 关: general close/turn off; the default.
- 关上: resultative; emphasizes ending up closed/shut (common with doors/windows): 关上门.
- 关掉: turn off/shut off (often lights/devices): 把灯关掉.
- 关闭: formal/literary or signage: 商店已关闭.
Is 他关门了 ambiguous? Could it mean a shop is closed?
Yes. 关门 also means “close for business.” Disambiguate with context:
- He closed the door: 他把门关了。/ 他关上门了。
- The shop is closed: 商店关门了。
- He closed his shop: 他的店关门了。
How do I negate these sentences?
Use 没(有) for past/completed events and drop 了:
- 她没关灯。
- 他没关门。 To say “not yet,” use 还没(有):
- 她还没关灯。
- 他还没关门。 Don’t use 不 to negate completed past actions; 不关门了 means “(he) won’t close the door anymore,” a different meaning.
Where do adverbs like 已经 or 刚 go?
Place them before the verb phrase; 了 often still appears:
- 她已经关灯了。
- 他刚关门。/ 他刚关门了。 (both heard; 了 adds the “now it’s done” feel) Typical order: Time > manner/adverbs > place > subject’s verb phrase is also common in spoken Chinese flexibility.
Is the comma here functioning like “and”? Should I use 和?
The comma simply coordinates two clauses, much like “and.” You normally don’t use 和 to join whole clauses. If you want to make the link explicit:
- Addition: 她关灯了,他也关门了。
- Sequence: 她关灯了,然后他关门了。
What if the same person did both actions?
Use a single subject and link the verbs:
- 她关了灯又关了门。
- 她把灯和门都关了。
- 她先关灯,然后关门。
How do I describe the state vs the change of state?
- Change of state (now closed/off): 门关了。/ 灯关了。
- Ongoing state (is closed/off): 门关着。/ 灯是关着的。 着 marks a continuing state; for lights, 灯关着 is heard, though 灯是关着的 is a bit clearer.
Why is 了 at the end and not right after the verb?
Sentence-final 了 signals a new situation. When you put 了 right after the verb (关了灯), it’s the perfective 了 marking completion. Both are valid; they just emphasize slightly different things. Many sentences can take either, depending on focus.
Can I drop 了 in one clause but keep it in the other?
Better to be consistent if both actions are similarly completed. 她关灯,他关门了 sounds lopsided. Prefer:
- 她关灯了,他关门了。
- 她关了灯,他关了门。 Or add a time word that clearly sets the actions in the past.
Do 我 need measure words for 灯 and 门?
Only when specifying number or using a demonstrative:
- 一盏灯 (one lamp/light), 那盏灯
- 一扇门 (one door), 这扇门 Examples: 她关了那盏灯,他关了这扇门。
Can I omit the subjects in Chinese?
Yes, if context is clear:
- 关灯了,关门了。 Chinese often drops known subjects to sound natural and concise.
How are the pronouns pronounced and distinguished?
她 tā (she) and 他 tā (he) are both pronounced tā (first tone). The neuter 它 tā (it) is also tā. You tell them apart by character or context, not sound.
What are the pronunciations and tones here?
- 她 tā (1st), 关 guān (1st), 灯 dēng (1st), 了 le (neutral)
- 他 tā (1st), 关 guān (1st), 门 mén (2nd), 了 le (neutral)
Are the spaces in the sentence normal?
No. Standard Chinese writing has no spaces between words. The sentence is normally written as: 她关灯了,他关门了。 Spaces are added here only for learning/annotation.