Breakdown of tā yǐjīng gěi wǒ tā de diànnǎo le.
Used after a verb. Marks that an action is completed.
Questions & Answers about tā yǐjīng gěi wǒ tā de diànnǎo le.
By default, yes: the first 她 is the subject (she), and the second 她的 means her (own) computer. If you want to make it crystal clear that it’s the subject’s own computer, add 自己:
- 她已经把自己的电脑给我了。 = She has already given me her own computer. If you meant another woman’s computer, context or a name is used:
- 小王已经把她的电脑给我了。 (The possessor is some other “she” known from context.)
- 了 marks a completed event or new situation.
- 已经 adds the sense of “already,” emphasizing timing. You can use either alone, but they’re often used together:
- 她给我她的电脑了。 (Completed event; no emphasis on “already.”)
- 她已经给我她的电脑了。 (Completed event, with “already.”)
- Using 已经 without some completion/result marker often feels unfinished if it’s a standalone sentence: 她已经给我她的电脑 (sounds incomplete unless followed by more). So keep 了 or add another result.
Not if you want to assert the transfer has been completed. Without 了, the sentence can sound incomplete or like background info requiring continuation. Acceptable alternatives without sentence-final 了 include:
- Use verb-了: 她已经给了我她的电脑。
- Use a resultative or clear time marker: 她已经把她的电脑给我了 (still ends with 了), or add context like …,所以我现在在用。
- 给了: verb-了 marking completion of the action itself.
- Sentence-final 了: marks a new situation/result now holds. Both are fine, and you may see either:
- 她已经给了我她的电脑。
- 她已经给我她的电脑了。 In speech, “double 了” is common and natural: 她已经给了我她的电脑了。 In careful writing, many people choose just one.
Yes. 把 is very natural when the direct object is long/specific and you want to foreground it:
- 她已经把她的电脑给我了。
- 她已经把她的电脑给了我。 These are often preferred for smoothness when both a recipient and a specific object are present.
Not for this meaning. 过 marks experiential “have ever done,” not a specific completed event with a current relevance/state:
- 她给过我她的电脑。 = She has given me her computer before (at some point); it doesn’t say anything about the current ownership/state. To report the completed transfer as a new fact, use 了 (and optionally 已经).
Here 给 is a verb meaning “to give,” and it takes two objects:
- Pattern A (ditransitive): S + 给 + Recipient + Thing
Example: 她给我她的电脑了。 - Pattern B (with 把): S + 把 + Thing + 给 + Recipient
Example: 她把她的电脑给我了。 - With verb-了: 她给了我她的电脑。 All are common; choose based on emphasis and flow.
No. You can’t place the thing before the recipient in this pattern. Use:
- 她已经给我她的电脑了。
- 她已经给了我她的电脑。
- 她已经把她的电脑给我了。 Note: 给我了她的电脑 is heard colloquially in some regions, but the more standard and widely accepted order is 给了我她的电脑.
- With a specific possessed noun like 她的电脑, no extra measure is needed.
- With an indefinite noun, you must use a measure word, typically 台:
- 她给了我一台电脑。 = She gave me a computer.
Not here. With non-kinship/natural-part nouns like 电脑, you need 的: 她的电脑.
Omitting 的 is common only with close kinship terms and a few inalienable relationships: 她妈妈, 我同学. For objects, keep 的.
给 itself is neutral: it can be giving, handing over, or transferring.
- Gift: 送给 (optionally with 把)
她已经把她的电脑送给我了。 - Lend: 借给
她已经把她的电脑借给我了。 - Hand over (physically): 交给
她已经把她的电脑交给我了。 Use the verb that matches your intended nuance.
Use 还没(有) and drop 了:
- 她还没把她的电脑给我。
- 她还没有把她的电脑给我。
- 她还没给我她的电脑。
Using 已经 with a negative here is not idiomatic; use 还没(有).
- 给 gěi (3rd tone) + 我 wǒ (3rd tone): the first third tone becomes a rising second in speech: sounds like géi wǒ.
- 了 le is neutral tone.
- 已经 yǐjīng: yǐ is a “half-third” in fluent speech; jīng is high level (1st).
- 电脑 diànnǎo: 4th then 3rd (the second often realized as a low “half-third” in flow).
Chinese doesn’t mark tense the same way. The combo of aspect and adverbs does the job:
- Completion/new situation: 了
- “Already”: 已经 So 她已经给我她的电脑了 naturally covers “She has already given me her computer.”
Yes. Front the object (especially with something long/specific):
- 她的电脑,她已经给我了。 This highlights “her computer” as the topic, then comments that it has already been given to you.
The original 她已经给我她的电脑了 is grammatical and acceptable. In everyday speech and writing, many speakers prefer:
- 她已经把她的电脑给我了。
- 她已经给了我她的电脑。 These often flow a bit more smoothly when you have both a recipient and a specific object.