Breakdown of wǒ gēn tā yìqǐ zài jiā kàn diànyǐng.
我wǒ
I
家jiā
home
在zài
at
一起yìqǐ
together
看kàn
to watch
电影diànyǐng
movie
跟gēn
with
她tā
her
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about wǒ gēn tā yìqǐ zài jiā kàn diànyǐng.
Can I use 跟 or 和 (or 与) here? Are there differences?
Both 跟 and 和 can mean “with/and” here, and both are natural: 我跟她一起… / 我和她一起…. 跟 is a bit more colloquial; 和 is neutral/slightly more formal. 与 is very formal/written and uncommon in everyday speech: 我与她一起… sounds bookish.
Is 一起 necessary after 跟她? What changes if I drop it?
It’s not strictly required. 我跟她在家看电影 already implies “with her.” Adding 一起 makes the “together” idea explicit and is very common and natural: 我跟她一起在家看电影. With some verbs (e.g., 跟她说 = “speak to her”), 一起 removes ambiguity, but with 看电影 there’s no confusion.
Can I change the order of 一起 and 在家?
Yes; several placements are natural:
- 我跟她一起在家看电影。
- 我跟她在家一起看电影。
- 我在家跟她一起看电影。 Keep 跟…一起 together; don’t split 一起 away from the verb phrase or stick it before the object alone.
Is 在 here a location marker or a progressive (“be -ing”)? How do I say “right now”?
Here 在 marks location: 在家 = “at home.” To mark “right now,” use progressive markers:
- 我在家看电影呢。
- 我在家正在看电影。
- 我正在看电影。 Sentence-final 呢 often signals an ongoing action.
Should there be a measure word before 电影?
Not when you mean the general activity “watching movies”: 看电影. Add a measure word when specifying number or a specific film:
- 看一部电影 (one movie; 部 is the standard MW for films)
- 看两场电影 (two showings/screenings; 场 counts occasions)
- 那部电影 (that movie)
Why is there no 了? How would I mark a completed action or past experience?
Without aspect markers, the sentence is neutral (habit, plan, or context-determined). For a completed event, add 了 after the verb/object:
- Completed: 我跟她一起在家看了( 一部 )电影。 Sentence-final 了 can indicate a change of state: 我们在家看电影了 (now we’re watching/ended up watching). For “have done before,” use 过: 我跟她一起在家看过电影.
Could I just say 我们 instead of 我跟她?
Yes: 我们一起在家看电影 is very natural and concise. 我跟她 explicitly names both participants and can add a slight emphasis on “me and her.”
Where do time words go (e.g., “tonight,” “tomorrow”)?
Typical order is Subject + Time + (跟/和 + Person + 一起) + 在 + Place + Verb + Object:
- 我今天晚上跟她一起在家看电影。
- 今天晚上我们在家一起看电影。 Time can also go sentence-initial for emphasis.
What’s the difference between 在家 and 在家里?
Both mean “at home.” 在家 is the common, neutral choice; 在家里 adds a slight sense of “inside the home/indoors” or a touch of explicitness. In everyday speech, 在家 is more frequent.
Does 在家 mean “at my home” here? How do I say “at her place”?
With 我 as the subject, 在家 usually defaults to “at my home” (unless context says otherwise). To specify, use possessives:
- 在我家 = at my place
- 在她家 = at her place Example: 我跟她一起在她家看电影。
In speech, how do I know if it’s 她 (she) or 他 (he) since both are pronounced tā?
You rely on context. If you must clarify in speech, add a descriptor: 那个女生 (that girl), 女的 (female), a name/title, or say 她本人 (she herself). Writing distinguishes 她/他; speech does not.
Why is 一起 pronounced yìqǐ and not yīqǐ or yíqǐ? What’s the rule for the tone of 一?
Tone sandhi for 一 (yī):
- Before a 4th tone, 一 changes to 2nd: yí (e.g., 一次 yí cì).
- Before 1st/2nd/3rd tones, 一 changes to 4th: yì (e.g., 一起 yìqǐ, 一年 yìnián, 一杯 yìbēi).
- When said alone or as an ordinal with 第 (e.g., 第一), it’s yī (first tone).
Why isn’t there a 是 (“to be”) like in English “I am at home watching a movie”?
Chinese doesn’t use 是 to link subjects to locations or to form progressives. 我在家看电影 is correct as-is. Use the 是…的 pattern only for focusing/emphasizing details of a (typically past) event: 我是在家跟她一起看电影的 (emphasizes “it was at home and with her”).
How do I negate this? What’s the difference between 不 and 没?
- Habit/refusal/future: 不 — 我不跟她一起在家看电影 (I don’t/won’t).
- Past occurrence: 没(有) — 我没跟她一起在家看电影 (I didn’t).
- Not currently happening: 我没在家看电影,我在外面。
How do I turn this into a yes–no question?
- 吗 question: 你跟她一起在家看电影吗?
- A-not-A: 你跟她一起在家看不看电影?
- Tag-style confirmation: 你跟她一起在家看电影,是吗?
What’s the difference between 一起 and 在一起?
- 一起 is an adverb meaning “together (to do something)” and goes before the verb: 我们一起看电影.
- 在一起 means “to be together/at the same place (often ‘to be a couple’)”: 我们在一起 (= we’re together). Don’t replace 一起 with 在一起 before a verb in this sentence.