Breakdown of Abans que arribi la meva amiga, reservaré una taula a la terrassa del restaurant.
Questions & Answers about Abans que arribi la meva amiga, reservaré una taula a la terrassa del restaurant.
Why is arribi used after abans que instead of arriba?
Because abans que normally triggers the subjunctive in Catalan when the action has not happened yet.
In this sentence, your friend has not arrived yet, so Catalan uses:
- arribi = present subjunctive
- not arriba = present indicative
So Abans que arribi la meva amiga is the natural way to say Before my friend arrives.
What form is arribi exactly?
Arribi is the present subjunctive, first or third person singular, of the verb arribar.
Here it means she arrives in a subordinate clause:
- que arribi = that she arrive / arrives
Even though it is called present subjunctive, it can refer to the future, depending on context. In this sentence, it clearly refers to a future event.
Why is reservaré in the future tense?
Reservaré is the simple future, first person singular, of reservar:
- reservaré = I will reserve
Catalan often uses the future tense just as English does here. It tells you the reservation will happen later.
You may also hear the present used for near-future meaning in Catalan in some contexts, but reservaré is very clear and fully standard.
Why doesn’t the sentence include the word jo for I?
Catalan often omits subject pronouns because the verb ending already shows who the subject is.
- reservaré already means I will reserve
So:
- Reservaré una taula = I will reserve a table
- Jo reservaré una taula = also correct, but more emphatic
You would add jo mainly for contrast or emphasis.
Why is it la meva amiga and not just meva amiga?
In standard Catalan, possessives usually go with the definite article:
- la meva amiga = my friend
- el meu cotxe = my car
- les nostres claus = our keys
So the article la is normally expected here.
Also, meva agrees with amiga, which is feminine singular:
- meu = masculine singular
- meva = feminine singular
That is why you get la meva amiga, not el meu amiga.
Why is it una taula and not la taula?
Una taula uses the indefinite article because it means a table, not a specific already-identified table.
- una taula = any table / a table
- la taula = the table, a specific one already known
Since the speaker is talking about making a reservation and not referring to one particular previously mentioned table, una taula is the natural choice.
Why is it a la terrassa? Why not en la terrassa or something else?
Here a is the normal preposition for location with places like this:
- a la terrassa
- al restaurant
- a casa
So reservar una taula a la terrassa means to reserve a table on the terrace.
You may also encounter en in Catalan, but a la terrassa is the natural choice here. Also note that Catalan does not say en la in this sentence.
What does del mean?
Del is a contraction of:
- de + el = del
So:
- la terrassa del restaurant literally = the terrace of the restaurant
- natural English = the restaurant’s terrace
Catalan commonly uses these contractions:
- del = de + el
- al = a + el
- pel = per + el
Can I also say Abans que la meva amiga arribi?
Yes. That is also correct.
Catalan allows some flexibility in word order in subordinate clauses:
- Abans que arribi la meva amiga
- Abans que la meva amiga arribi
Both are grammatical. The version with the verb before the subject often sounds very natural and fluid, especially when introducing new information. The version with the subject first can feel a bit more explicit.
Why is there a comma after amiga?
Because the sentence begins with a subordinate clause:
- Abans que arribi la meva amiga, ...
When this kind of introductory clause comes first, Catalan normally separates it from the main clause with a comma.
So the structure is:
- subordinate clause: Abans que arribi la meva amiga
- main clause: reservaré una taula a la terrassa del restaurant
Could I use abans de instead of abans que here?
Not in this sentence.
Use abans de + infinitive when you have an infinitive construction, often with the same subject as the main clause:
- Abans d'entrar al restaurant, reservaré una taula.
- Before entering the restaurant, I’ll reserve a table.
But here the person who arrives is la meva amiga, not the speaker. Because there is a full clause with its own verb, Catalan uses:
- abans que arribi la meva amiga
So abans que is the right structure here.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from Abans que arribi la meva amiga, reservaré una taula a la terrassa del restaurant to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions