Breakdown of La parada de metro és a prop, així que les convidades no arribaran tard.
Questions & Answers about La parada de metro és a prop, així que les convidades no arribaran tard.
Why is it la parada de metro and not something like la metro parada?
In Catalan, when one noun describes another, you very often link them with de.
So:
- parada de metro = metro stop
- literally, stop of metro
This is much more natural in Catalan than stacking nouns the way English often does.
A few similar examples:
- estació de tren = train station
- taula de fusta = wooden table
- sabates de cuir = leather shoes
So la parada de metro is the normal Catalan structure.
Why is it la parada? How do I know the noun is feminine?
The noun parada is feminine, so it takes the feminine singular article la.
- la parada = the stop
A lot of Catalan nouns ending in -a are feminine, and parada follows that common pattern.
Compare:
- la parada
- la casa
- la porta
But remember: endings help, though they are not a perfect rule for every word in the language.
What does a prop mean exactly?
A prop means near, nearby, or close.
In this sentence:
- és a prop = is nearby / is close
It is a fixed expression. You should learn it as a chunk:
- a prop = near
- a prop de = near / close to
Examples:
- L’escola és a prop. = The school is nearby.
- L’escola és a prop de casa. = The school is near home.
So in your sentence, La parada de metro és a prop means the metro stop is close by.
Why is it és with an accent?
És is the 3rd person singular of the verb ser:
- és = is
The accent matters because it distinguishes it from es, which is a pronoun.
Compare:
- és = is
- es = himself/herself/itself, or part of a pronominal/passive structure
Example:
- La parada és a prop. = The stop is nearby.
- Es diu Marta. = She is called Marta.
So the accent is not optional here.
How does així que work? Is it the same as so in English?
Yes, in this sentence així que means so or therefore.
- La parada de metro és a prop, així que...
- The metro stop is nearby, so...
It links a cause and a result.
You can think of it as:
- because this is true, the following result makes sense
Other connectors you may also see are:
- per això = for that reason / that’s why
- doncs = so / then / well, then
But així que is a very natural choice here.
Why is it les convidades? Does that mean all the guests are women?
Grammatically, convidades is the feminine plural form of convidat/convidada.
- la convidada = the invited woman / female guest
- les convidades = the invited women / female guests
So yes, taken literally, les convidades refers to a group of women.
If the group were masculine or mixed, standard Catalan would usually use:
- els convidats
Depending on context, a speaker may choose the feminine intentionally if the group is female or for stylistic/social reasons. But the basic grammar point is:
- les
- feminine plural noun
- convidades = feminine plural adjective/noun form
Is convidades a noun or an adjective here?
It functions like a noun here, even though it comes from a participle/adjectival form.
Literally, it means something like:
- the invited ones
- more naturally: the guests
So in this sentence:
- les convidades = the invited women / the female guests
Catalan often uses article + adjective/participle this way, just like English can sometimes say the rich, the injured, etc.
Why is the negative no placed before the verb in no arribaran tard?
Because in Catalan, standard negation puts no directly before the conjugated verb.
So:
- arribaran = they will arrive
- no arribaran = they will not arrive
This is the normal pattern:
- No ve. = He/She isn’t coming.
- No ho sé. = I don’t know it / I don’t know.
- No arribaran tard. = They won’t arrive late.
For an English speaker, this is important because Catalan does not usually build negation with a separate helping verb like do.
Why is it arribaran? What tense is that?
Arribaran is the future tense, 3rd person plural, of arribar:
- arribar = to arrive
- arribaran = they will arrive
The sentence says:
- les convidades no arribaran tard
- the guests won’t arrive late
The future in Catalan is often formed by adding endings directly to the infinitive:
- arribaré = I will arrive
- arribaràs = you will arrive
- arribarà = he/she will arrive
- arribarem = we will arrive
- arribareu = you all will arrive
- arribaran = they will arrive
Could Catalan also use the present tense here instead of the future?
Yes, sometimes Catalan can use the present to talk about the near future, just like English can.
For example:
- Les convidades no arriben tard.
Depending on context, that could mean something like The guests aren’t arriving late or The guests won’t be late.
But no arribaran tard is clearer and more explicitly future-oriented. It strongly matches won’t arrive late.
Why is it tard and not tarda?
Because tard here is an adverb, meaning late.
- arribar tard = to arrive late
It does not change for gender or number.
Examples:
- Arribo tard. = I arrive late / I’m late.
- Arriben tard. = They arrive late.
- Les convidades no arribaran tard. = The guests won’t arrive late.
Do not confuse it with tarda, which is a noun meaning afternoon.
- la tarda = the afternoon
So:
- tard = late
- tarda = afternoon
Is the word order fixed, or could the subject go after the verb?
Catalan word order is fairly flexible, though the version in your sentence is the most neutral.
Neutral order:
- les convidades no arribaran tard
You can sometimes place the subject after the verb, especially for emphasis or style:
- No arribaran tard, les convidades.
But that sounds more marked, not the basic everyday order.
For learners, the safest default is:
- subject + no + verb + other elements
So the sentence as given is the most straightforward way to say it.
How is així pronounced?
A good learner-friendly approximation is:
- així ≈ eye-SHEE
A few notes:
- the x in així sounds like sh
- the stress is on the last syllable because of the accent: -sí
So:
- així → eye-SHEE
And in així que, you would say something like:
- eye-SHEE kuh
Can a prop be followed by de? Why isn’t there a de here?
Yes. A prop can appear in two common ways:
- a prop = nearby
- a prop de + noun/place = near / close to something
Examples:
- La parada és a prop. = The stop is nearby.
- La parada és a prop de l’hotel. = The stop is near the hotel.
In your sentence, there is no specific reference point after it, so just a prop is enough.
Could I say estan a prop instead of és a prop?
Not in this sentence, because the subject is singular:
- La parada = singular
- so the verb must be singular: és
If the subject were plural, then you would use estan:
- Les parades són a prop. = The stops are nearby.
Also note that with a prop, Catalan normally uses ser here:
- és a prop
- són a prop
So for this sentence, és a prop is correct.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from La parada de metro és a prop, així que les convidades no arribaran tard to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions