Si la fuita continua, demà trucarem perquè mirin l'electricitat i la bombeta del bany.

Questions & Answers about Si la fuita continua, demà trucarem perquè mirin l'electricitat i la bombeta del bany.

Why does the sentence start with si + present tense?

In Catalan, a real or likely condition is commonly expressed with si + present indicative, just like if + present in English:

  • Si la fuita continua = If the leak continues

Then the main clause can use the future:

  • demà trucarem = tomorrow we’ll call

So this pattern is very normal:

  • Si + present, future/main result

Also, unlike English learners sometimes expect, Catalan does not normally use the future right after si in this kind of sentence. So si la fuita continuarà would not be the normal choice here.

Why is it continua and not contínua?

Because continua here is a verb form, not an adjective.

  • continua = continues
  • contínua = continuous / continual (feminine adjective)

So in this sentence:

  • la fuita continua = the leak continues

There is no accent because it is the verb continuar in the 3rd person singular present indicative.

What exactly is la fuita?

Fuita means leak. It is a feminine noun, which is why it takes la:

  • la fuita

A learner may also notice that this is not the same as English flight or escape, even though it comes from the idea of something escaping. In everyday Catalan, fuita is the normal word for a leak of water, gas, etc.

Why is it trucarem without a subject pronoun?

Catalan often leaves out subject pronouns because the verb ending already shows who is doing the action.

  • trucarem = we will call

The ending -em tells you it is nosaltres (we). So Catalan usually does not need to say nosaltres trucarem unless the speaker wants emphasis or contrast.

This is very common in Catalan:

  • Parlo = I speak
  • Parlem = we speak
  • Trucarem = we will call
Why is it perquè mirin and not perquè miren?

Because perquè here means so that / in order that, and after that meaning Catalan normally uses the subjunctive.

So:

  • perquè mirin = so that they check / so that they take a look

Here mirin is the present subjunctive of mirar.

Compare:

  • miren = present indicative, they look / they are looking
  • mirin = present subjunctive, used after expressions of purpose, desire, uncertainty, etc.

This is one of the most important patterns in Catalan:

  • perquè + subjunctive when it expresses purpose
Who does mirin refer to, and why is it plural?

It refers to the people you are going to call — probably workers, technicians, the electrician, building maintenance, or some other professionals.

Catalan often leaves that subject unstated if it is understood from context. So:

  • trucarem perquè mirin...
    literally = we’ll call so that they check...

The plural mirin suggests they. In real life, that can mean:

  • the repair people
  • the maintenance staff
  • whoever comes to inspect it

Catalan often does this without explicitly naming the people.

What is the difference between perquè and per què?

This is a very common question because the spelling changes with the meaning.

  • perquè = because or so that
  • per què = why / for what

In your sentence, perquè means so that, so it is written as one word:

  • trucarem perquè mirin... = we’ll call so that they check...

Examples:

  • No vinc perquè estic cansat. = I’m not coming because I’m tired.
  • Truco perquè vinguin. = I’m calling so that they come.
  • Per què no vens? = Why aren’t you coming?
Why is it l'electricitat with an apostrophe?

Because the article la is usually shortened before a word beginning with a vowel or silent h.

So:

  • la electricitatl'electricitat

This is called elision.

Other examples:

  • l'aigua
  • l'habitació
  • l'escola

In this sentence, electricitat may refer not just to electricity in the abstract, but more practically to the electrical system / wiring / electrics, depending on context.

Why is it del bany and not de el bany?

Because de + el contracts to del in Catalan.

So:

  • de + el banydel bany

This is exactly the normal form.

Other common contractions:

  • a + elal
  • de + elsdels
  • per + elpel

So:

  • la bombeta del bany = the bathroom light bulb
What does bombeta mean exactly? Is it the same as llum?

Not exactly.

  • bombeta = light bulb
  • llum = light (the light in general, or light as a phenomenon)

So in this sentence, la bombeta del bany specifically refers to the bathroom bulb, not just the bathroom light in a general sense.

Depending on context, people might also talk about:

  • el llum del bany = the bathroom light / lamp / light fitting
  • la bombeta del bany = the bathroom light bulb
Is the comma after continua necessary?

It is the normal punctuation choice. The first part of the sentence is an introductory conditional clause:

  • Si la fuita continua, ...

In Catalan, as in English, a comma is commonly used after a subordinate clause when it comes first. It helps separate the condition from the main clause:

  • Si la fuita continua, demà trucarem...

If the order were reversed, the comma would often disappear:

  • Demà trucarem si la fuita continua.

So the comma here is natural and standard.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Catalan grammar?
Catalan grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Catalan

Master Catalan — from Si la fuita continua, demà trucarem perquè mirin l'electricitat i la bombeta del bany to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions