Breakdown of La meva mare destapa la cassola després i hi posa arròs.
Questions & Answers about La meva mare destapa la cassola després i hi posa arròs.
Why is it la meva mare instead of just meva mare?
In Catalan, a possessive usually goes together with the definite article: la meva mare, el meu germà, els meus amics.
So la meva mare is the normal way to say my mother.
English usually does not use an article before a possessive, which is why this feels unusual to English speakers.
A few points:
- la = the
- meva = my
- mare = mother
Even though it looks like the my mother, it simply means my mother.
Why is meva feminine?
Because it agrees with mare, which is a feminine noun.
Catalan possessives change form depending on the gender and number of the noun:
- el meu pare = my father
- la meva mare = my mother
- els meus germans = my brothers / my siblings
- les meves germanes = my sisters
So meva is feminine singular to match mare.
What does destapa mean grammatically?
Destapa is the 3rd person singular present form of the verb destapar.
So:
- destapar = to uncover, to take the lid off, to unseal
- destapa = he/she/it uncovers or takes the lid off
Here it matches la meva mare, so:
- La meva mare destapa... = My mother uncovers / takes the lid off...
It is built from:
- tapar = to cover
- destapar = to uncover
That des- idea is similar to reversing the action.
Why is the verb in the present tense?
Destapa and posa are both in the present tense:
- destapa = uncovers / takes the lid off
- posa = puts
Catalan often uses the present tense the same way English does:
- for habitual actions
- for instructions
- for vivid narration of a sequence of actions
So this sentence may describe a routine or a step-by-step action:
- My mother uncovers the pot afterwards and puts rice in it.
What is hi doing in the sentence?
Hi is a very common Catalan pronoun. Here it means something like in it or there.
In this sentence, hi refers back to la cassola:
- La meva mare destapa la cassola després i hi posa arròs.
- literally: My mother uncovers the pot afterwards and puts rice in it.
So:
- posa arròs = puts rice
- hi posa arròs = puts rice in it / there
This is one of the hardest little words for English speakers, because English often uses a full phrase like in it, while Catalan often uses hi.
Does hi agree with gender or number?
No. Hi does not change for masculine/feminine or singular/plural.
It can refer to a place or location phrase without matching gender:
- la cassola → hi
- el forn → hi
- les caixes → hi
So even though cassola is feminine singular, the pronoun is still just hi.
Why is hi placed before posa?
Because object and adverbial clitic pronouns in Catalan normally go before the conjugated verb.
So:
- hi posa arròs = puts rice in it
Not:
- posa hi arròs
This word order is very typical in Catalan:
- hi va = goes there
- hi viu = lives there
- hi posa sal = puts salt in it
If the verb were an infinitive or certain other forms, the placement can change, but with a normal conjugated verb like posa, hi goes before it.
Why is there no article before arròs?
Because arròs here is being used as a mass noun in a general sense, just like English often says put rice rather than put the rice.
So:
- hi posa arròs = she puts rice in it
If you said l’arròs, that would usually mean a specific rice already known from the context:
- hi posa l’arròs = she puts the rice in it
Without the article, it just means some rice / rice in general.
What does després mean, and where can it go?
Després means afterwards, later, or then, depending on context.
In this sentence:
- destapa la cassola després = uncovers the pot afterwards
- then i hi posa arròs = and puts rice in it
Catalan adverbs like després can sometimes move around:
- Després, la meva mare destapa la cassola i hi posa arròs.
- La meva mare destapa la cassola després i hi posa arròs.
Both are possible, though the rhythm and emphasis change slightly.
Why is i included before hi posa arròs?
I simply means and. It links the two actions:
- destapa la cassola
- hi posa arròs
So the structure is:
- My mother uncovers the pot afterwards and puts rice in it.
Catalan uses i very much like English and.
Could Catalan leave out hi here?
Usually, if you want to express in the pot / in it, hi is the natural choice after la cassola has already been mentioned.
So:
- hi posa arròs = puts rice in it
If you just said:
- La meva mare destapa la cassola després i posa arròs
it could sound less clear, because now posa arròs is missing the location idea. A listener may wonder: puts rice where?
That is why hi is useful and natural here.
Is cassola the same as pot?
Not exactly in every context, but it is close.
Cassola usually means a cooking pot, casserole dish, or similar container used for cooking. The exact English translation depends on the situation.
So in this sentence, English might translate it as:
- pot
- pan
- casserole dish
The important grammar point is that la cassola is the place later referred to by hi.
How would this sentence sound more literally in English?
A fairly literal version would be:
My mother uncovers the pot afterwards and puts rice in it.
Word by word:
- La meva mare = my mother
- destapa = uncovers / takes the lid off
- la cassola = the pot
- després = afterwards / then
- i = and
- hi = in it / there
- posa = puts
- arròs = rice
This kind of literal breakdown is useful because it shows exactly what hi is doing.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from La meva mare destapa la cassola després i hi posa arròs to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions