Anem sovint a la biblioteca perquè a la meva filla li agraden els contes.

Breakdown of Anem sovint a la biblioteca perquè a la meva filla li agraden els contes.

agradar
to like
a
to
li
her
meu
my
la filla
the daughter
perquè
because
anar
to go
la biblioteca
the library
sovint
often
el conte
the story

Questions & Answers about Anem sovint a la biblioteca perquè a la meva filla li agraden els contes.

Why does the sentence start with Anem and not a word for we?

In Catalan, the subject pronoun is often omitted because the verb ending already shows who is doing the action.

  • Anem = we go
  • The ending -em tells you it is we

So Catalan usually says Anem sovint... rather than Nosaltres anem sovint.... You can add nosaltres for emphasis, but it is not normally necessary.

What does sovint mean, and where does it usually go in the sentence?

Sovint means often.

In this sentence, it comes after the verb:

  • Anem sovint = We often go

That is a very normal position in Catalan. Adverbs like sovint can sometimes move around a little, but placing it after the verb is common and natural here.

Why is it a la biblioteca?

A is the preposition to, and la biblioteca means the library.

So:

  • a = to
  • la biblioteca = the library
  • a la biblioteca = to the library

Because biblioteca is feminine singular, the article is la.

Why is there no contraction in a la biblioteca?

In Catalan, a + el contracts to al, but a + la does not contract.

So:

  • a + el parcal parc
  • a + la bibliotecaa la biblioteca

That is why the sentence keeps both words: a la.

What does perquè mean here?

Here perquè means because.

It introduces the reason:

  • Anem sovint a la biblioteca = We often go to the library
  • perquè... = because...

So the second part explains why they go often.

A useful thing to remember is that perquè with an accent is commonly used for because.

Why does the sentence say a la meva filla instead of just la meva filla?

Catalan often uses a before an indirect object, especially when talking about the person who experiences something.

Here:

  • a la meva filla = to my daughter

That fits the verb agradar, which works differently from English to like. The thing liked is the subject, and the person who likes it is introduced with a.

So literally the structure is closer to:

  • The stories are pleasing to my daughter

That is why a la meva filla is needed.

Why is there a li if a la meva filla is already there?

This is very common in Catalan. The indirect object is often repeated with a clitic pronoun.

  • a la meva filla = to my daughter
  • li = to her

So Catalan often says both:

  • a la meva filla li agraden els contes

This is called clitic doubling, and it sounds natural in Catalan. Even though English would not repeat it, Catalan often does.

Why is it li agraden and not li agrada?

Because els contes is plural.

With agradar, the verb agrees with the thing that is liked, not with the person who likes it.

  • el conte = the story → li agrada el conte
  • els contes = the stories → li agraden els contes

So agraden is plural because contes is plural.

Why does agradar work so differently from English to like?

Because agradar literally behaves more like to be pleasing to.

In English, we say:

  • My daughter likes stories

In Catalan, the structure is closer to:

  • Stories please my daughter

So:

  • els contes = the thing doing the pleasing
  • a la meva filla / li = the person receiving that feeling
  • agraden = are pleasing

This is one of the most important differences for English speakers learning Catalan.

Why does els contes have the article els? In English we just say stories.

Catalan often uses the definite article in places where English does not.

  • els contes literally = the stories

But in many contexts, Catalan uses the article to talk about things in a general sense, especially with verbs like agradar.

So li agraden els contes is the normal way to say she likes stories.

What is contes exactly? Does it mean stories or tales?

Conte usually means story or tale, and contes is the plural.

Depending on context, it can suggest:

  • children’s stories
  • fairy tales
  • short tales

In this sentence, els contes most likely means stories, probably the kind a child enjoys reading or hearing.

Could the word order be different?

Yes, Catalan allows some flexibility, but this version is very natural.

For example, you could also hear:

  • Anem a la biblioteca sovint perquè a la meva filla li agraden els contes.

That still means the same thing. But Anem sovint a la biblioteca... sounds very normal and clear.

The second part, a la meva filla li agraden els contes, is also in a very common order because the person affected is introduced before the verb.

Is meva changing because filla is feminine?

Yes. Possessive adjectives in Catalan agree with the noun.

  • el meu fill = my son
  • la meva filla = my daughter

Since filla is feminine singular, the possessive is meva.

How would this change if it were my son likes stories instead?

You would change the indirect object phrase and the pronoun:

  • A la meva filla li agraden els contes = My daughter likes stories
  • Al meu fill li agraden els contes = My son likes stories

Notice:

  • a + el meu fill becomes al meu fill
  • The clitic is still li because it still means to him / to her
Can I translate this sentence word for word into English?

Not very well. A word-for-word translation would sound unnatural because agradar does not match English like directly.

A very literal breakdown is:

  • Anem = we go
  • sovint = often
  • a la biblioteca = to the library
  • perquè = because
  • a la meva filla = to my daughter
  • li = to her
  • agraden = are pleasing
  • els contes = the stories

Natural English is:

  • We often go to the library because my daughter likes stories.

So it is better to understand the structure rather than translate every word mechanically.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Catalan grammar?
Catalan grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Catalan

Master Catalan — from Anem sovint a la biblioteca perquè a la meva filla li agraden els contes to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions