Breakdown of Per anar a la llibreria, gira a la dreta a la cantonada.
Questions & Answers about Per anar a la llibreria, gira a la dreta a la cantonada.
What does Per anar a la llibreria mean literally?
Literally, it means To go to the bookstore or In order to go to the bookstore.
Here per introduces a purpose:
- per + infinitive = to / in order to
So:
- Per anar a la llibreria = To get to the bookstore / In order to go to the bookstore
In directions, Catalan often uses this structure where English might simply say To get to the bookstore...
Why is there an a in anar a la llibreria?
Because the verb anar normally takes the preposition a before a destination.
So:
- anar a casa = to go home
- anar a Barcelona = to go to Barcelona
- anar a la llibreria = to go to the bookstore
This is very similar to English go to.
What does llibreria mean exactly? Is it like library?
No. Llibreria means bookstore or bookshop, not library.
This is an important false friend for English speakers:
- llibreria = bookstore
- biblioteca = library
So if you want to say library in Catalan, you should say biblioteca.
What form is gira?
Gira is the informal singular imperative of girar, meaning turn.
So it is used when speaking to one person in an informal way:
- gira = turn
Examples:
- Gira a l'esquerra = Turn left
- Gira a la dreta = Turn right
Why is there no subject, like tu?
Because Catalan, like Spanish, often leaves out subject pronouns when they are clear from the verb form.
So:
- Gira a la dreta naturally means You turn right / Turn right
You could say Tu gira..., but that is usually unnecessary and often sounds unnatural unless you want emphasis.
What does a la dreta mean, and why is it not dreta by itself?
A la dreta means to the right or on the right.
In Catalan, directions are commonly expressed with a + article + direction word:
- a l'esquerra = to the left
- a la dreta = to the right
So Catalan does not usually say just dreta here. The full phrase a la dreta is the normal expression.
What does a la cantonada mean?
A la cantonada means at the corner.
So:
- gira a la dreta a la cantonada = turn right at the corner
Here cantonada means corner, especially a street corner.
Why are there two phrases with a la: a la dreta and a la cantonada?
They do different jobs:
- a la dreta tells you the direction: to the right
- a la cantonada tells you the place where you do it: at the corner
So the sentence is built like this:
- gira = turn
- a la dreta = right
- a la cantonada = at the corner
English also does something similar:
- turn right at the corner
Could Catalan also say tomba a la dreta instead of gira a la dreta?
Yes. In many contexts, tombar can also be used for to turn, especially in directions.
So you may hear:
- Gira a la dreta
- Tomba a la dreta
Both can mean Turn right.
However, gira is very common and easy to learn as a standard form.
How would I make this command formal or plural?
The sentence uses the informal singular command, for one person you address as tu.
Other possibilities are:
- Gira = informal singular
- Giri = formal singular
- Gireu = plural / polite plural
- Girin = formal plural
So you could say:
- Per anar a la llibreria, giri a la dreta a la cantonada.
= formal singular - Per anar a la llibreria, gireu a la dreta a la cantonada.
= plural
Is the comma necessary in this sentence?
The comma helps separate the introductory purpose phrase from the main instruction:
- Per anar a la llibreria, gira a la dreta a la cantonada.
It makes the sentence easier to read. In practice, punctuation can vary a little, but the comma is very natural here because Per anar a la llibreria is an introductory phrase.
How is gira a la dreta pronounced?
A simple approximation is:
ZHEE-rah ah luh DREH-tuh
A few helpful notes:
- g in gira sounds like the soft sound in French jour, not like English g in go
- ll in llibreria is pronounced differently depending on the dialect of Catalan
- dreta has the stress on dre
If you are learning standard Central Catalan, listening to native audio is especially helpful for sounds like g, ll, and unstressed vowels.
Can Per anar a la llibreria also be understood as to get to the bookstore?
Yes, absolutely. In the context of directions, Per anar a... is often best translated naturally as:
- To get to the bookstore...
- To go to the bookstore...
- In order to get to the bookstore...
So even though the literal meaning is close to to go to the bookstore, the natural English translation in a directions context is often to get to the bookstore.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from Per anar a la llibreria, gira a la dreta a la cantonada to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions