Vull saber el preu de la carn abans d'anar a la caixa.

Questions & Answers about Vull saber el preu de la carn abans d'anar a la caixa.

Why is it vull and not jo vull?

Vull means I want. It is the 1st person singular form of the verb voler (to want).

Catalan often drops the subject pronoun when it is already clear from the verb ending, so:

  • Vull saber... = I want to know...
  • Jo vull saber... = also possible, but jo adds emphasis, like I want to know...

So in a normal sentence, vull by itself is completely natural.

Why is the verb saber used here?

Saber means to know in the sense of knowing a fact or finding out information.

So:

  • Vull saber el preu = I want to know the price

This is different from conèixer, which is used for knowing a person, place, or being familiar with something.

Compare:

  • Sé el preu = I know the price
  • Conec aquesta botiga = I know this shop / I’m familiar with this shop

So saber is the correct choice because the speaker wants information.

Why is it el preu and not just preu?

Catalan uses the definite article very often, sometimes more often than English does.

So:

  • el preu = the price

Even if English might sometimes say just price in certain contexts, Catalan usually prefers the article here.

This sentence is literally:

  • I want to know the price of the meat...

Using el makes the noun sound complete and natural in Catalan.

What does de la carn mean exactly?

De la carn means of the meat.

So:

  • el preu de la carn = the price of the meat

This structure is very common in Catalan:

  • el nom de la ciutat = the name of the city
  • el color de la camisa = the color of the shirt

It is just the normal way to connect price with meat.

Why is it de la carn and not de carn?

De la carn refers to the meat as a specific thing, such as the meat being sold there.

If you said de carn, it would sound less natural here because that can feel more general or more like a material/category use.

In this sentence, the speaker wants to know the price of a specific product category at the shop, so de la carn is the normal choice.

Why does it say abans d'anar instead of abans de anar?

Because de becomes d' before a vowel sound.

  • abans de + anar becomes
  • abans d'anar

This is a very common Catalan contraction called elision.

Other examples:

  • d'estiu = de estiu
  • d'arribar = de arribar

So abans d'anar simply means before going or before going to...

Why is there a de after abans?

Because Catalan normally uses abans de before an infinitive.

So:

  • abans d'anar = before going
  • abans de menjar = before eating
  • abans de pagar = before paying

This is different from English, where we just say before going without a separate word like de.

So for learners, it helps to remember:

  • abans de + infinitive
What does a la caixa mean?

A la caixa means to the checkout, to the cash register, or to the till, depending on the variety of English you prefer.

  • caixa literally can mean box in some contexts
  • but in a shop, la caixa usually means the checkout/cash register area

So:

  • anar a la caixa = to go to the checkout

In this sentence, it means the speaker wants to know the price before going to pay.

Why is it anar a la caixa and not just anar la caixa?

Because the verb anar (to go) normally takes the preposition a when it indicates destination.

So:

  • anar a casa = to go home
  • anar a l'escola = to go to school
  • anar a la caixa = to go to the checkout

The a is necessary here.

Can the sentence order be changed?

Yes. Catalan allows some flexibility in word order.

For example, these are both natural:

  • Vull saber el preu de la carn abans d'anar a la caixa.
  • Abans d'anar a la caixa, vull saber el preu de la carn.

The second version puts more emphasis on before going to the checkout.

The original order is very natural and neutral.

Is carn always translated as meat?

Usually, yes. Carn normally means meat.

But, as in English, the exact meaning depends on context. In a supermarket or butcher’s shop, it clearly refers to meat as food.

So here:

  • el preu de la carn = the price of the meat

If you want to be more specific, Catalan can also say:

  • carn de porc = pork
  • carn de vedella = beef
  • carn de pollastre = chicken meat
How literal is the sentence structure compared with English?

It is actually quite close to English:

  • Vull = I want
  • saber = to know
  • el preu = the price
  • de la carn = of the meat
  • abans d'anar = before going
  • a la caixa = to the checkout

So word-for-word, it is very similar to:

  • I want to know the price of the meat before going to the checkout.

That makes this sentence a good example of a structure that transfers fairly easily from English to Catalan.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Catalan grammar?
Catalan grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Catalan

Master Catalan — from Vull saber el preu de la carn abans d'anar a la caixa to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions