Breakdown of La cambrera va portar una cullera per a la sopa.
Questions & Answers about La cambrera va portar una cullera per a la sopa.
Why does the sentence start with La in La cambrera?
La is the feminine singular definite article, meaning the.
- la cambrera = the waitress
- cambrera is a feminine noun, so it takes la
- The masculine form would be el cambrer = the waiter
Catalan articles change for gender and number, unlike English the, which stays the same.
Why is it cambrera and not cambrer?
Cambrera is the feminine form of the noun, used for a female waiter or waitress.
- cambrer = waiter
- cambrera = waitress
Many Catalan nouns referring to people change ending depending on gender, often -er / -era.
What does va portar mean, and why are there two words for the verb?
Va portar means brought.
This is a very common Catalan past tense called the periphrastic past. It is formed with:
- a present-tense form of anar = to go
- plus the infinitive
So here:
- va = third person singular form used in this past construction
- portar = to bring / carry
Together, va portar = he/she brought
Even though va by itself can mean goes, in this structure it does not mean movement. It simply marks the past.
Could Catalan also say this with a different past tense?
Yes. A more literary or formal alternative is the simple past:
- La cambrera portà una cullera per a la sopa.
But in everyday spoken Catalan, va portar is much more common.
So for learners, the important thing is:
- va portar = normal everyday way to say brought
What does portar mean exactly? Is it always to bring?
Portar has a broad meaning: to carry, to bring, to take, to wear, depending on context.
In this sentence, portar is best understood as to bring:
- La cambrera va portar una cullera = The waitress brought a spoon
In other contexts:
- Porto una bossa = I’m carrying a bag
- Porta ulleres = He/She wears glasses
So the exact English translation depends on context.
Why is it una cullera?
Una is the feminine singular indefinite article, meaning a or an.
- una cullera = a spoon
The noun cullera is feminine, so it takes una.
Compare:
- una cullera = a spoon
- un ganivet = a knife
How do you pronounce cullera?
A helpful approximation is coo-YEH-ruh in many varieties, though pronunciation can vary a bit by dialect.
A few useful points:
- cu- sounds roughly like coo
- ll in Catalan is often like a palatal ly sound, though in some modern speech it may sound closer to y
- The stress is on -le-: cu-LLE-ra
So a learner-friendly approximation is:
- cullera ≈ coo-YEH-ra
What does per a la sopa mean exactly?
Here per a la sopa means for the soup.
In natural English, this often really means:
- for eating the soup
- a spoon intended for the soup
So the phrase expresses purpose: the spoon is meant to be used with the soup.
Why does Catalan use per a here instead of just per?
Per a often expresses destination, purpose, or intended use.
So:
- una cullera per a la sopa = a spoon for the soup
This makes sense because the spoon is intended for the soup.
That said, in everyday Catalan, especially in speech, many speakers often use per where traditional grammar would prefer per a. So you may also hear:
- una cullera per la sopa
But per a la sopa is a clear and careful form.
Why is there no contraction in per a la?
Because per a and la normally stay separate:
- per a + la = per a la
Catalan does have contractions in some other cases, for example:
- a + el = al
- de + el = del
But here, per a la remains three words.
Is the word order normal in this sentence?
Yes. The order is very natural:
- La cambrera = subject
- va portar = verb
- una cullera = direct object
- per a la sopa = phrase showing purpose
So it follows a very familiar pattern: Subject + Verb + Object + Extra information
That makes it quite straightforward for English speakers.
Could per a la sopa also be replaced by something else?
Yes, depending on what you want to emphasize.
For example:
- La cambrera va portar una cullera de sopa.
This can mean a soup spoon.
The version in your sentence, una cullera per a la sopa, emphasizes use/purpose:
- a spoon for the soup
The version cullera de sopa is more like naming a type of spoon:
- soup spoon
Is this sentence specifically about one particular waitress and one particular soup?
Yes, most likely.
- La cambrera = the waitress, so it refers to a specific waitress known in the context
- la sopa = the soup, so it also refers to a specific soup already understood from the situation
By contrast:
- Una cambrera va portar una cullera per a una sopa would sound less specific and more indefinite
Can va portar refer to either he brought or she brought?
Yes. The verb form itself does not show gender.
- va portar can mean he brought
- va portar can also mean she brought
The gender comes from the subject noun:
- La cambrera va portar... = The waitress brought...
- El cambrer va portar... = The waiter brought...
So the verb stays the same, but the noun tells you whether it is male or female.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from La cambrera va portar una cullera per a la sopa to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions