هذا البرنامج سهل، ولذلك أستعمله كل يوم في المكتب.

Breakdown of هذا البرنامج سهل، ولذلك أستعمله كل يوم في المكتب.

هذا
this
في
in
و
and
المكتب
office
كل
every
يوم
day
ه
it
لذلك
so
البرنامج
program
سهل
easy
يستعمل
to use

Questions & Answers about هذا البرنامج سهل، ولذلك أستعمله كل يوم في المكتب.

Why is it هذا and not هذه?

Because البرنامج (program) is treated as a masculine singular noun in Modern Standard Arabic, so it takes the masculine singular demonstrative هذا (this).

  • هذا = this (masculine singular)
  • هذه = this (feminine singular)

So هذا البرنامج means this program.

Why does Arabic say هذا البرنامج with الـ on البرنامج? Why not just هذا برنامج?

In Arabic, when a demonstrative like هذا comes before a noun, the noun is usually definite, so it normally takes الـ.

So Arabic says:

  • هذا البرنامج = this program

Literally, it looks a bit like this the-program from an English perspective, but that is the normal Arabic structure.

If you said هذا برنامج, it would usually sound less natural in standard usage unless there were a special context.

Why is there no word for is in هذا البرنامج سهل?

Because Arabic usually omits the present-tense verb "to be".

So:

  • هذا البرنامج سهل literally: this program easy natural English: this program is easy

This is a very common Arabic pattern, called a nominal sentence.

If you wanted was or will be, then Arabic would usually use a verb such as كان or سيكون.

Why is سهل written without الـ?

Because سهل here is the predicate of the sentence, not an adjective directly attached to البرنامج.

Compare these:

  • هذا البرنامج سهل = This program is easy
  • هذا البرنامج السهل = This easy program

In the first sentence, سهل is telling you something about the program, so it does not take الـ.

In the second, السهل is an adjective modifying البرنامج, so it matches it in definiteness.

What does ولذلك mean exactly?

ولذلك means and therefore, so, or for that reason.

It is made of:

  • و = and
  • لذلك = therefore / for that reason / because of that

So:

  • هذا البرنامج سهل، ولذلك أستعمله... = This program is easy, and therefore I use it...

You may also see just لذلك without و. Adding و makes the connection to the previous clause a little smoother.

How does أستعمله break down?

أستعمله = I use it

It has two parts:

  • أستعمل = I use
  • ـه = it / him

So the whole word means I use it.

The أ at the beginning marks first person singular in the present tense: I.

Why is the it attached to the verb in أستعمله?

Because Arabic commonly uses attached object pronouns.

Instead of saying a separate word for it, Arabic often adds the object pronoun directly to the verb:

  • أستعمل = I use
  • أستعمله = I use it

The pronoun ـه refers back to البرنامج.

This is very normal in Arabic and is something learners see all the time:

  • أعرفه = I know him/it
  • أحبه = I like him/it
  • أريده = I want it
Why is the pronoun ـه used for program?

Because البرنامج is grammatically masculine singular, and the attached pronoun must match that.

So:

  • masculine singular noun → ـه = it / him

In Arabic, non-human things can still be grammatically masculine or feminine. Here, program is treated as masculine, so ـه is the correct pronoun.

What exactly does كل يوم mean? Is it every day or all day?

Here كل يوم means every day.

  • كل = every / each
  • يوم = day

So together:

  • كل يوم = every day

This is not the same as all day.

For all day, Arabic would usually use something like:

  • طوال اليوم = all day long
  • اليوم كله = the whole day

So in this sentence, the meaning is definitely every day.

Why is في المكتب at the end? Could the word order change?

Yes, Arabic word order is fairly flexible.

Here:

  • أستعمله كل يوم في المكتب = I use it every day in the office

This is a natural, neutral order.

You could also say:

  • أستعمله في المكتب كل يوم

That is also correct. The difference is mostly one of focus or rhythm, not basic meaning.

Putting في المكتب at the end is very normal.

What kind of sentence is this overall?

It actually has two different sentence types joined together:

  1. هذا البرنامج سهل

    • a nominal sentence
    • no present-tense is
  2. أستعمله كل يوم في المكتب

    • a verbal sentence
    • starts with the verb أستعمل

They are linked by ولذلك.

So the sentence moves from:

  • a description (This program is easy) to
  • a result (therefore I use it every day in the office)
What would the full case endings be in careful, fully vocalized Arabic?

In full formal vocalization, you could write it as:

هٰذا البرنامجُ سهلٌ، ولذلك أستعملُه كلَّ يومٍ في المكتبِ.

The endings are:

  • البرنامجُ = nominative, because it is the subject/topic of the nominal sentence
  • سهلٌ = nominative, because it is the predicate
  • أستعملُه = the verb in the indicative
  • كلَّ = accusative, used adverbially in كلَّ يومٍ
  • يومٍ = genitive, because it is linked to كل
  • المكتبِ = genitive after في

In normal Arabic writing, these short vowel endings are usually not written, so learners often see the simpler form:

هذا البرنامج سهل، ولذلك أستعمله كل يوم في المكتب.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Arabic grammar?
Arabic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Arabic

Master Arabic — from هذا البرنامج سهل، ولذلك أستعمله كل يوم في المكتب to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions