Breakdown of الحاسوب الذي في المكتب جديد، والإنترنت سريع.
Questions & Answers about الحاسوب الذي في المكتب جديد، والإنترنت سريع.
What does الذي do here, and why is it used?
Why is it الذي specifically (and not التي, الذين, etc.)?
The relative pronoun agrees with the noun it refers to in gender and number:
- الحاسوب is masculine singular, so you use الذي (masc. sg.). For comparison:
- feminine singular: التي
- masculine plural: الذين
- feminine plural: اللاتي / اللواتي (MSA; less common in everyday use)
Why is the relative clause just في المكتب with no verb?
Can I say الحاسوب في المكتب جديد without الذي?
Yes, that can work, and it often sounds more straightforward: الحاسوب في المكتب جديد = The computer in the office is new.
Using الذي makes it feel more like a clear relative clause: the computer that is in the office (more explicit and sometimes more formal/precise).
Why is المكتب preceded by الـ (definite), and what case is it in?
Because it means the office (a specific/known office). After the preposition في, the noun is in the genitive case (majrūr). Fully vowelled, it would be:
- في المكتبِ (ending -i in careful MSA)
Why is جديد not الجديد?
In Arabic, the predicate (the part that says something about the subject) is often indefinite even if the subject is definite.
So:
- الحاسوب ... جديد = The computer ... is new.
If you said الحاسوب ... الجديد, it tends to sound like you’re using new as a label/title (like the new computer) rather than stating a property, and it can change the focus/structure.
How do I know جديد is describing الحاسوب and not المكتب?
What role does و play in والإنترنت سريع?
و means and. It links two independent statements:
1) الحاسوب الذي في المكتب جديد
2) الإنترنت سريع
So you basically have two sentences joined by and.
Why does والإنترنت start with و + ال and how is it pronounced?
Why is سريع (masculine) used with الإنترنت?
Where are the case endings (final vowels), and what would they be if fully vowelled?
In most everyday Arabic texts, short vowels and case endings are omitted. If you fully vowelled this in careful MSA, it would commonly be:
- الحاسوبُ الذي في المكتبِ جديدٌ، والإنترنتُ سريعٌ.
Here: - الحاسوبُ is nominative as the subject
- المكتبِ is genitive after في
- جديدٌ and سريعٌ are nominative as predicates (often with tanwīn if indefinite)
Is the comma required, and does Arabic punctuation work like English punctuation?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ArabicMaster Arabic — from الحاسوب الذي في المكتب جديد، والإنترنت سريع to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions