عندي سؤال تاني عن الحساب.

Breakdown of عندي سؤال تاني عن الحساب.

ال
the
عند
to have
حساب
account
سؤال
question
عن
about
تاني
other

Questions & Answers about عندي سؤال تاني عن الحساب.

How do you pronounce عندي سؤال تاني عن الحساب in Egyptian Arabic?

A natural Egyptian pronunciation is:

ʿandī soʔāl tāni ʿan il-ḥisāb

A few sound notes:

  • ع in عندي and عن is the consonant ʿayn, a deep throat sound with no exact English equivalent.
  • سؤال has a glottal stop in the middle: so-ʔāl.
  • ح in الحساب is a stronger, breathier h than English h.
  • In Egyptian Arabic, ال is usually pronounced il- or el-, so الحساب sounds like il-ḥisāb / el-ḥisāb.
What does عندي literally mean?

عندي literally means at me or with me.

It is made of:

  • عند = at / with / by
  • = me / my

So Arabic often expresses I have as something like there is ... at me rather than using a separate verb like English have.

Why is there no verb for have in this sentence?

Because Arabic, including Egyptian Arabic, usually does not use a normal verb equivalent to English to have in sentences like this.

Instead, possession is often expressed with words like:

  • عندي = I have
  • عنده = he has
  • عندها = she has

So عندي سؤال... is the natural way to say that you have a question.

What exactly does the in عندي do?

The is a pronoun suffix meaning me / my.

So:

  • عند = at
  • عندي = at me / with me
  • عندك = at you
  • عنده = at him

This suffix is very common in Arabic and attaches directly to prepositions and nouns.

Why does تاني come after سؤال?

Because adjectives normally come after the noun in Arabic.

So:

  • سؤال تاني = literally question another / question second

That is the normal Arabic word order:

  • noun first
  • adjective after it

This is different from English, where we say another question.

What does تاني mean here?

In Egyptian Arabic, تاني commonly means another, second, or sometimes again, depending on context.

In سؤال تاني, it means another question or a second question.

This is a very common Egyptian word. In more formal Arabic, you would more often see آخر instead.

Why is it تاني and not تانية?

Because سؤال is a masculine noun, and the adjective agrees with it.

So:

  • masculine: سؤال تاني
  • feminine: مسألة تانية

In Egyptian Arabic, many adjectives change form this way:

  • masculine:
  • feminine: -ية / -ة in pronunciation depending on the word
What does عن mean in this sentence?

عن usually means about or concerning.

So here it introduces the topic of the question:

  • عن الحساب = about the account / bill / check

It is a very common preposition, and it is often used where English uses about.

What does الحساب mean exactly?

الحساب can mean several related things depending on context, such as:

  • the account
  • the bill
  • the check
  • sometimes calculation / arithmetic

In everyday Egyptian Arabic, when people are talking in a restaurant, shop, bank, app, or service context, الحساب often means the bill or the account. The exact meaning depends on the situation.

Why is الحساب definite, but سؤال is not?

Because they play different roles in the sentence.

  • سؤال is indefinite because it is a question, not a specific one already identified.
  • الحساب is definite because it refers to the account / the bill, something specific in the context.

This is very normal in Arabic:

  • عندي سؤال = I have a question
  • عن الحساب = about the account / bill
Why is the article in الحساب not merged into the next letter?

Because ح is a moon letter, not a sun letter.

In Arabic, the definite article ال behaves in two ways:

  • with sun letters, the l sound assimilates
  • with moon letters, it does not

Since ح is a moon letter, you pronounce the l:

  • الحساب = il-ḥisāb / el-ḥisāb

If it were a sun letter, the pronunciation would change.

Is this sentence specifically Egyptian Arabic?

Yes, it has a clearly Egyptian feel, especially because of تاني.

A more formal or Modern Standard Arabic version would be something like:

  • عندي سؤال آخر عن الحساب

So:

  • تاني = very common in Egyptian speech
  • آخر = more formal / MSA

The rest of the sentence is quite widely understandable, but تاني is the strongest clue that this is Egyptian colloquial Arabic.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Arabic grammar?
Arabic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Arabic

Master Arabic — from عندي سؤال تاني عن الحساب to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions