Breakdown of Sy maak die kamer so netjies dat selfs my broer sê dit lyk goed.
Questions & Answers about Sy maak die kamer so netjies dat selfs my broer sê dit lyk goed.
What does sy mean here? Can it also mean her?
Why is maak used here? Does it literally mean make?
Yes, maak literally means make, but Afrikaans uses it in a wider way, much like English does in phrases such as make it clean or make the room tidy.
So Sy maak die kamer so netjies ... means something like:
- She makes the room so neat ...
- more naturally: She tidies the room so well ...
It is a very normal verb in Afrikaans for causing something to become a certain way.
Is this sentence in the present tense?
Yes. The verbs maak, sê, and lyk are all in the present tense.
Afrikaans verbs do not change form for different persons the way English verbs sometimes do. So:
- ek maak
- jy maak
- hy/sy maak
all use maak.
Depending on context, the present tense can mean:
- something happening now
- something that happens regularly
- a general fact
Why is it die kamer?
How does so ... dat work?
Why is it netjies here and not netjiese?
Because netjies is being used after the verb as a description, not directly before a noun.
Compare:
- 'n netjiese kamer = a neat room
- Die kamer is netjies = The room is neat
- here it comes after the verb, so you use netjies
In your sentence, netjies describes the state the room is made into:
What does selfs mean, and why is it placed there?
Selfs means even.
In this sentence:
- selfs my broer = even my brother
It comes directly before the part being emphasized. So the emphasis is on my brother as a surprising example.
The idea is: the room looks so good that even my brother says so.
Why is there no article before my broer?
Because my already acts as the determiner.
Just like in English, you say:
- my brother
- not the my brother
So in Afrikaans:
- my broer = my brother
- not die my broer
Why is sê written with ê?
Why is the word order dat selfs my broer sê dit lyk goed?
The clause after dat is a result clause: that even my brother says it looks good.
A useful way to understand it is this:
Afrikaans often lets a whole content clause come after verbs like sê, dink, and weet.
So this part works naturally as:
- dat selfs my broer sê dit lyk goed
A fuller, more explicit version could also be:
- dat selfs my broer sê dat dit goed lyk
That version may look easier to an English speaker because it includes a second dat.
What does dit lyk goed literally mean?
Why is it goed and not goeie?
Could this sentence also be translated more naturally than word for word?
Yes. A very natural English rendering would be:
- She tidies the room so well that even my brother says it looks good.
That is often a better way to feel the sentence than sticking too closely to makes the room so tidy.
Both ideas are correct, but the more natural English version helps show how Afrikaans often uses maak in expressions like this.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning AfrikaansMaster Afrikaans — from Sy maak die kamer so netjies dat selfs my broer sê dit lyk goed to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions