Г vs Ґ: The Two g-Letters

Ukrainian has two letters that an English eye reads as "g": г and ґ. They look almost identical — ґ is simply г with a tiny upturned hook on top — but they spell two completely different sounds, and confusing them is one of the surest marks of a learner (or of a Russian speaker writing Ukrainian). The good news is that the distribution is heavily lopsided: г is everywhere, and ґ lives in a short, memorisable list. Once you learn that list, you have solved the problem for life. This page is about the spelling and the sound; the fine phonetic detail of the fricative lives on the pronunciation page.

The headline: г is a breathy h, not a hard g

The single most important fact on this page: ordinary Ukrainian г is not the English "g" in go. It is the voiced glottal fricative /ɦ/ — a breathy, voiced "h," the sound at the start of the second syllable of English aha or ahead, where your vocal cords are buzzing but the air is flowing freely. There is no full closure of the throat the way there is in "go."

This matters because г appears in the overwhelming majority of Ukrainian words. If you read every г as a hard /g/, you will sound foreign in nearly every sentence you speak.

гора́

mountain — said roughly 'ho-RA' with a breathy h, not 'go-ra'.

голова́

head — 'ho-lo-VA'; the г is that soft buzzing h.

нога́

leg / foot — 'no-HA', not 'no-ga'.

дру́г

friend — ends in the breathy sound, roughly 'druh', emphatically not 'drug' with an English hard g.

га́рний

nice / good-looking — 'HAR-nyy', the opening h breathy and voiced.

💡
The mantra: г = the h in "aha." Whenever you see a lone г, exhale a buzzing "h," never a punchy "g." This one habit fixes the bulk of an English speaker's Ukrainian accent.

Ґ: the hard g, and its short word list

The letter ґ spells the hard plosive /g/ — exactly the English "g" in go, gate, bag, with a real closure and release at the back of the mouth. It is rare. In native and long-naturalised vocabulary it appears in a closed set of a few dozen words, of which a handful are genuinely common. Learn these and you cover most of what you will ever meet:

WordMeaningNote
ґа́нокporch / stoopthe prototypical ґ word
ґу́дзикbutton (on clothing)everyday vocabulary
ґрунтsoil / groundalso figurative "basis"
аґру́сgooseberrythe fruit
ґа́ваcrow / rookalso slang "to gape"
дзи́ґаspinning topnote the дз- digraph too
ґе́дзьhorsefly / gadfly
ґринджо́лиsmall sledregional but standard
джи́ґунdandy / ladies' man
ґа́здаhouseholder / master of the house(regional: Western Ukraine)

На ґа́нку стоя́в стіле́ць.

A chair stood on the porch. — ґанок with the hard /g/, plosive like English 'g'.

У ме́не відірва́вся ґу́дзик від соро́чки.

A button came off my shirt. — ґудзик: hard g.

Тут до́брий ґрунт для горо́ду.

The soil here is good for a vegetable garden. — note ґрунт (/g/) sitting right next to горо́ду (/ɦ/) in the same sentence.

That last example is the whole lesson in one breath: ґрунт and горо́ду both start with a g-shaped letter, but the first is a hard /g/ and the second a breathy /ɦ/. The two letters are doing genuinely different jobs.

The Soviet ban: why older and Russified texts drop ґ

There is a political reason the two letters confuse people, and you should know it. The letter ґ existed for centuries, was removed from the official orthography in 1933 during the Soviet campaign to align Ukrainian more closely with Russian (which has only one g-letter, г, pronounced /g/), and was restored only in 1990, just before independence.

The consequence: a vast amount of printed material — Soviet-era books, dictionaries, and the writing of people educated in that period — simply writes г everywhere, even in words like ганок and гудзик that should have ґ. You will see both spellings in the wild. The modern standard (the 2019 orthography and its predecessors) restores ґ in the native list above and in many proper names and recent borrowings. When in doubt for a native word, the modern, correct form uses ґ where the sound is a true hard /g/.

💡
If a text spells ганок, гудзик, грунт with plain г, it is using pre-1990 (or Russified) orthography. The modern standard is ґанок, ґудзик, ґрунт. Don't copy the old spelling.

Loanwords: the surprising rule

Here is the part that trips up logical learners. You might expect every borrowed word that has /g/ in its source language — geology, gas, goal, Googleto be written with ґ in Ukrainian. It is not. The long-standing convention renders the foreign /g/ of most established loanwords with ordinary г, pronounced as the breathy /ɦ/:

UkrainianMeaningSource had /g/
гео́логgeologistGreek geo-
газе́таnewspaperItalian gazzetta
грама́тикаgrammarGreek gramma
гара́жgarageFrench garage
гру́паgroupItalian gruppo

So ґ does not automatically expand to cover the whole foreign lexicon. It stays an essentially closed list. (The 2019 standard does permit ґ in some recent personal and place names — e.g. Ґете alongside the traditional Гете for Goethe — but for vocabulary you actually need at A2, treat established loanwords as taking plain г.)

Мій брат — гео́лог, працю́є в по́лі.

My brother is a geologist; he works in the field. — гео́лог with breathy /ɦ/, despite the English 'g' sound in 'geo'.

Я прочита́в це в газе́ті.

I read it in the newspaper. — газе́та: г = /ɦ/, not /g/.

How this differs from Russian and English

For English speakers, the trap is the shape: ґ looks like a "g," and so does г, so the instinct is to read both as hard /g/. You must split that instinct in two — and crucially, you must default to the breathy reading, because the breathy one is the common case.

For Russian speakers (and English speakers who learned Russian first), the trap is the reverse: Russian has a single г pronounced /g/, so they tend to harden every Ukrainian г into /g/. That is the single most recognisable "Russian accent in Ukrainian." Ukrainian's everyday г is a feature that distinguishes it audibly from Russian — leaning into the soft, breathy sound is leaning into authentic Ukrainian. (Among the East Slavic languages, only Ukrainian and Belarusian have this fricative /ɦ/ as the default; the two-letter г/ґ system that writes the contrast is distinctively Ukrainian.)

In romanisation, the contrast is usually preserved: г → h and ґ → g in the standard Ukrainian transliteration. That is why Kyiv's Гора district romanises with h and why the surname Ґалаґан keeps its g. See the transliteration page for the full table.

Common Mistakes

❌ Reading дру́г as English 'drug' (hard g)

Incorrect — final г here is the breathy /ɦ/, roughly 'druh'. Don't punch a hard g onto the end.

✅ дру́г = 'druh' (breathy, voiced h)

friend — the everyday г is /ɦ/.

❌ ґазе́та, ґру́па, ґео́лог

Incorrect — established loanwords keep plain г, not ґ. Writing ґ here is a hyper-correction.

✅ газе́та, гру́па, гео́лог

newspaper, group, geologist — loanwords take ordinary г.

❌ ганок, гудзик, грунт (modern text)

Incorrect for the modern standard — this is the Soviet-era spelling that erased ґ.

✅ ґа́нок, ґу́дзик, ґрунт

porch, button, soil — the modern standard restores ґ in the native list.

❌ Pronouncing every г as a hard /g/ (Russian-style)

Incorrect — this is the classic Russian-accent error; it hardens what should stay breathy.

✅ гора́ = 'ho-RA', нога́ = 'no-HA'

mountain, leg — default to the breathy /ɦ/ for plain г.

Key Takeaways

  • г = /ɦ/, a breathy, voiced "h" (the h in aha) — and it is the common letter, used in the vast majority of words.
  • ґ = /g/, the hard English "g" — and it is rare, confined to a short list: ґа́нок, ґу́дзик, ґрунт, аґру́с, ґа́ва, дзи́ґа, and a few dozen more.
  • Loanwords with original /g/ usually take plain г (газе́та, гео́лог), so ґ stays a nearly closed set — do not over-extend it.
  • ґ was banned 1933–1990, so older and Russified texts drop it; the modern standard restores it.
  • Defaulting plain г to a hard /g/ is the signature Russian-accent mistake — the breathy sound is authentic Ukrainian.

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • The Ukrainian AlphabetA1All 33 letters of the modern Ukrainian Cyrillic alphabet — their printed forms, names, and approximate sounds — sorted into the familiar friends, the dangerous false friends that look Latin but aren't, and the brand-new shapes, plus the four letters (і ї є ґ) that mark Ukrainian apart from Russian at a glance.
  • Letters and Their SoundsA1A systematic letter-to-sound table for the citation value of every Ukrainian letter — the iotated vowels я є ю ї, the two i-letters (і = /i/, и = /ɪ/), the voiced-h г versus the hard-g ґ, the rough х, and the sounds Ukrainian simply does not have.
  • The Sound of Г (/ɦ/)A2Ukrainian г is a voiced glottal/pharyngeal fricative /ɦ/ — a breathy, throaty, VOICED 'h' (like the h in 'aha'), never the hard /g/ of 'go.' The hard /g/ is the separate letter ґ. Mastering this one sound transforms a Ukrainian accent.
  • Ukrainian Pronunciation: OverviewA1A map of Ukrainian pronunciation built on four pillars — clear near-unreduced vowels, free meaning-distinguishing stress, hard/soft consonant pairs, and the absence of final devoicing — and the headline news that Ukrainian is far more phonetic than Russian.
  • Transliteration and RomanizationB2How Ukrainian is written in Latin letters for names, URLs, and passports — the official 2010 national system versus scholarly ISO 9, and why Kyiv, Lviv, Kharkiv and Odesa are romanized from Ukrainian, not Russian.