The Ukrainian Alphabet

Here is the most encouraging thing a beginner can hear about Ukrainian: the alphabet is not the wall it looks like. The script has 33 letters, and a large fraction of them are either identical to letters you already know or only a small twist away. Within a few hours you can be reading street signs, menus, and product labels aloud. The real work is not memorising 33 unfamiliar shapes — it is un-learning the wrong instincts that a Latin-trained eye brings to letters that look familiar but are not. This page does one thing only: teach you to recognise each letter and name it correctly. Cursive handwriting, the soft sign, the apostrophe, and connected-speech pronunciation each have their own pages — here we just learn the printed alphabet.

The 33 letters, in order

This is the standard alphabetical order — the order in which words are listed in every Ukrainian dictionary. Learn it; you will need it to look words up for the rest of your life as a learner. The "name" column is how Ukrainians say the letter aloud (for spelling, reciting the alphabet, or reading abbreviations); the "sound" column is a rough English approximation of the letter's basic value.

LetterNameApprox. soundExample word
А ааa in "father"а́дреса (address)
Б ббеb in "bed"брат (brother)
В ввеv / w (lips, no teeth)вода́ (water)
Г ггеvoiced h, like "ahead"гра́ти (to play)
Ґ ґґеg in "go"ґа́нок (porch)
Д ддеd in "do"дім (house)
Е ееe in "met"день (day)
Є єєye in "yes"є (is / there is)
Ж жжеs in "measure"жі́нка (woman)
З ззеz in "zoo"зима́ (winter)
И ииi in "bit" (hard, central)син (son)
І ііee in "see"і́м’я (name)
Ї їїyee — /ji/ї́жа (food)
Й ййот / і коро́ткеy in "boy"край (edge, region)
К ккаk in "kit"кіт (cat)
Л лелl in "lamp"лі́то (summer)
М мемm in "map"ма́ма (mum)
Н ненn in "no"ніч (night)
О ооo in "more"о́сінь (autumn)
П ппеp in "pen"па́пір (paper)
Р рерrolled r (Spanish/Italian)рі́чка (river)
С сесs in "sun"сир (cheese)
Т ттеt in "top"стіл (table)
У ууoo in "boot"рука́ (hand, arm)
Ф фефf in "fish"фо́то (photo)
Х ххаch in Scottish "loch"хліб (bread)
Ц ццеts in "cats"ціна́ (price)
Ч ччеch in "church"час (time)
Ш шшаsh in "shop"шко́ла (school)
Щ щщаshch (fresh cheese)щу́ка (pike)
Ь ьм’яки́й знакsilent — softens the letter beforeдень (day)
Ю ююu in "use" / yooю́шка (fish soup)
Я яяya in "yard"я́блуко (apple)
💡
Ukrainian is far closer to "one letter, one sound" than English is. Once you fix the false-friend letters below and learn the new shapes, you can read almost any word aloud — even one you have never seen. That is a luxury English never gives you (compare "though," "through," "tough").

The four letters that say "this is Ukrainian, not Russian"

Before the buckets, learn the four letters that let you tell Ukrainian from Russian at a single glance. If you see any of these on a page, you are looking at Ukrainian:

  • і — the "soft i," a clear /i/ as in "see." Russian does not use this letter at all in its own words.
  • ї — /ji/, "yee." A vowel with two dots and a built-in /j/ glide. Unique among Slavic alphabets to Ukrainian.
  • є — /je/, "ye." Where Russian writes э or е, Ukrainian uses є for the glide version.
  • ґ — a hard /g/ as in "go." See Г vs Ґ.

Just as telling is what Ukrainian does not have. There is no ы, no ъ, no э, and no ё — four letters every Russian text is full of. So the quickest visual test is: dots-on-i and the apostrophe say Ukrainian; ы and ъ say Russian.

Украї́на

Ukraine — note ї (yee) and і; the name of the country itself shows off two of the four distinctive letters.

Bucket 1 — the friends

Five letters look like Latin letters and sound roughly the way you expect. They are free money. If you can read these, you have a foothold in any Ukrainian word.

LetterSounds like
А аa (father)
К кk
М мm
О оo
Т тt (in print; the cursive form is different — see the handwriting page)

Put just these together and you can already read a word with no surprises in it.

ма́ма

mum — m-a-m-a, every letter exactly as it looks.

кіт

cat — k-i-t: К and Т are friends, but the vowel here is і (ee), so it reads 'keet'.

Bucket 2 — the false friends (the real danger)

This is the bucket that separates beginners who progress from beginners who stall. Six letters look like Latin letters you know but make a completely different sound. Reading them with your English instinct produces gibberish — and worse, it feels correct, so the error is hard to notice. Drill these until they are automatic.

Looks like (Latin)Ukrainian letterActually sounds likeTrap example
"B"В вv / wвино́ = "vyno" (wine), not "bino"
"H"Н нnні = "ni" (no), not "hi"
"P"Р рrolled rро́за = "roza" (rose), not "poza"
"C"С сsсуп = "soup" (soup), not "koop"
"Y"У уooтут = "toot" (here), not "tyt"
"X"Х хkh (loch)хор = "khor" (choir), not "ksor"

The two that cause the most damage are С (which is s, never c/k) and Р (which is a rolled r, not p). Train them with one high-payoff word that mixes friends and false friends:

рестора́н

restaurant — read it 'restoran': Р=r, е=e, с=s, т=t, о=o, р=r, а=a, н=n. Every letter that looks Latin is a trap, yet the word is your own loanword underneath.

спорт

sport — 'sport': С=s (not c), п=p, о=o, р=r, т=t. Say it and you hear the English word.

метро́

metro / underground — 'metro': there is no false friend here at all; it just happens to be all friends, м-е-т-р-о, with р rolled.

💡
A mantra for the two worst traps: "С is for Sun, Р is for Rolled." If you stop reading Ukrainian с as English "c" and Ukrainian р as English "p," you eliminate the majority of beginner misreadings.

Bucket 3 — the brand-new shapes

The remaining letters have shapes with no Latin lookalike, so paradoxically they are safe: there is no wrong instinct to fight, only a new picture to memorise. Several of them spell sounds English writes with two letters (sh, ch, ts), which makes Ukrainian more compact on the page.

LetterSoundMemory hook
Б бba "б" with a flat top — distinguish from В (v)
Г гvoiced h /ɦ/like an upside-down "L"; breathy, not English "g"
Ґ ґg (go)Г with a little hook — the hard "g" Russian lacks a separate letter for
Д дda little house with two feet
Ж жzh (measure)a beetle / snowflake — perfectly symmetrical
З зzlooks like the numeral 3
И иi in "bit" (hard)a backwards Latin "N" — Ukrainian's "hard i," never Russian ы
І іeea plain dotted i, exactly the Latin shape — but always /i/
Ї їyee /ji/і wearing two dots — adds a /j/ glide
Й йy (boy)и wearing a little hat (the breve)
Л лlan inverted V / a little tent
П пpa goalpost — two legs and a crossbar
Ф фflike the Greek φ, or an "O" speared by a line
Ц цtslike "ц" with a tiny tail bottom-right
Ч чchlooks like the numeral 4
Ш шshthree posts standing up
Щ щshchШ with a tail — a tight "sh-ch"
Є єye (yes)a backwards "Э" — the iotated "e"
Ю юyuan "I" tied to an "O"
Я яyaa backwards Latin "R" — and as a word it means "I"

до́бре

good / well / okay — 'dobre': Д is a new shape, б is b, р is rolled r, е is 'eh'. One of the first words you'll say constantly.

ча́шка

cup — 'chashka': ч=ch and ш=sh, two new shapes back to back.

журна́л

magazine / journal — 'zhurnal': ж is the 'measure' sound, one of the trickiest for English ears.

The letters that are not really vowels (and the silent one)

A few letters in the table need a flag, because they do not behave like a plain "vowel" or "consonant," and each gets its own page:

  • Я, Є, Ю, Ї are the iotated vowels: they bundle a /j/ ("y") glide or a softening instruction into the vowel. Word-initially they carry the glide (я́блуко "apple," ї́жа "food"); after a consonant they soften it instead. See the iotated vowels.
  • Ь (the soft sign) spells no sound at all. It tells you the previous consonant is "soft" (palatalized): день, сіль, кінь. See the soft sign.
  • The apostrophe ’ is a full letter-like sign in Ukrainian, doing the opposite of the soft sign — it blocks softening and inserts a /j/: м’я́со, п’ять, ім’я́. See the apostrophe.
  • И versus І is the single trickiest contrast for English (and Russian-trained) eyes — see the two i-letters.

This page is recognition only; actually pronouncing words is the job of the letter-to-sound mapping and the pronunciation overview.

Source-language comparison: what English speakers must un-learn

English uses the Latin alphabet; Ukrainian uses Cyrillic, and the two scripts are cousins (both descend from Greek), which is exactly why the false friends exist. The shapes В, Н, Р, С, У, Х were inherited from Greek with their Greek-derived values, not their later Latin ones. So the mismatch is not random — it is two writing systems that took the same Greek letters in different directions. Knowing this turns the false friends from "annoying exceptions" into "a predictable historical divergence," which makes them easier to accept.

The second thing to un-learn applies if you already know Russian: do not assume и is the Russian и. In Ukrainian, и is the hard /ɪ/ (the vowel in "bit"), the rough equivalent of Russian ы; the clear /i/ "ee" sound is written і. So Russian сын ("son") is Ukrainian син, and the Russian и-sound lives under Ukrainian і. This single swap trips up nearly everyone crossing over.

Common Mistakes

❌ ресторан → reading it as 'pectopah'

Incorrect — reading С as 'c/k', Р as 'p', Н as 'h'. The classic 'I see Latin letters' error.

✅ рестора́н → 'restoran'

restaurant — С=s, Р=r, Н=n; read by Cyrillic values.

❌ ні → 'hi'

Incorrect — Н is not English 'H'; it is 'n'. (Ukrainian 'no' is ні, never the Russian 'нет'.)

✅ ні → 'ni'

no — Н=n, і=ee.

❌ вино → 'bino'

Incorrect — В is not English 'B'; it is 'v'. (Б is the 'b' letter.)

✅ вино́ → 'vyno'

wine — В=v, и=hard-i, н=n, о=o.

❌ Treating и as Russian ы or as 'ee'

Incorrect — Ukrainian и is the hard /ɪ/ of 'bit'; the 'ee' sound is the separate letter і.

✅ син = 'sin' /sɪn/, сік = 'seek' /sik/

son vs. juice — и and і are two different vowels you must keep apart.

❌ Expecting to find ы, ъ, э, or ё in Ukrainian

Incorrect — none of these four Russian letters exist in Ukrainian; Ukrainian uses и, ’, е, and (й)о instead.

✅ Ukrainian's distinctive set is і, ї, є, ґ

these four letters are the visual signature of Ukrainian.

Key Takeaways

  • The modern Ukrainian alphabet has 33 letters, in a fixed dictionary order you should memorise.
  • Friends (а, к, м, о, т) look and sound familiar — use them as anchors.
  • False friends (в=v, н=n, р=r, с=s, у=oo, х=kh) look Latin but are not; С=s and Р=rolled-r cause the most errors.
  • New shapes (б г ґ д ж з и і ї й л п ф ц ч ш щ є ю я) have no Latin lookalike — just memorise the picture.
  • The four letters і, ї, є, ґ mark Ukrainian apart from Russian; Ukrainian has no ы, ъ, э, ё.
  • И is the hard /ɪ/ (≈ Russian ы); і is the clear /i/ "ee" (≈ Russian и). Keep them apart.
  • This page is recognition and naming only — handwriting, sounds, the soft sign, and the apostrophe come later.

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • Letters and Their SoundsA1A systematic letter-to-sound table for the citation value of every Ukrainian letter — the iotated vowels я є ю ї, the two i-letters (і = /i/, и = /ɪ/), the voiced-h г versus the hard-g ґ, the rough х, and the sounds Ukrainian simply does not have.
  • І, И, and Ї: The Three i-SoundsA1The trio і / и / ї is the feature English learners — and Russian-trained learners especially — get wrong most: і = /i/ (a clear 'ee' that softens the consonant before it), и = /ɪ/ (the hard central 'bit' vowel that does not soften), and ї = /ji/ (always iotated, never after a consonant).
  • The Soft Sign ЬA1The soft sign ь (м’який знак) spells no sound of its own — it marks that the preceding consonant is soft (palatalized). It appears word-finally and before consonants, only after д т з с ц л н дз, never after a vowel or at the start of a word, and it is the exact opposite of the apostrophe.
  • The Apostrophe (Апостроф)A1The Ukrainian apostrophe ’ is a full orthographic sign, not punctuation: it marks that a hard consonant is followed by an iotated vowel (я ю є ї) pronounced with a clear /j/ glide — blocking the softening that would otherwise happen. It is written after the labials б п в м ф and after р, and after consonant-final prefixes.
  • Г vs Ґ: The Two g-LettersA2Why Ukrainian has two g-letters — the breathy г (/ɦ/) of the everyday vocabulary versus the hard plosive ґ (/g/) of a small, learnable word list — plus the Soviet ban that explains why older texts drop ґ entirely.
  • Ukrainian Pronunciation: OverviewA1A map of Ukrainian pronunciation built on four pillars — clear near-unreduced vowels, free meaning-distinguishing stress, hard/soft consonant pairs, and the absence of final devoicing — and the headline news that Ukrainian is far more phonetic than Russian.