English speakers handle place with two little words, here and there, and let the verb sort out whether you mean a position or a movement: "I'm here," "come here," "I'm from here" — same "here" every time. Ukrainian refuses to be so casual. It has three different adverbs for each spot in space, picked by the same three-way question that governs its prepositions: де? (where? — location), куди́? (where to? — direction toward), and зві́дки? (where from? — origin). So "here" is тут when you are at it, сюди́ when you are moving toward it, and зві́дси when you are coming from it. This page lays out the matching sets — and once you see them as a grid, the whole thing becomes mechanical. (The same де/куди/зві́дки logic drives the case after prepositions; see the motion-vs-location page.)
The core grid: here, there, and where
Here is the system on one card. Read it down the columns — each column is one question, each row is one place.
| де? (location) | куди́? (direction to) | зві́дки? (origin from) | |
|---|---|---|---|
| here | тут | сюди́ | зві́дси |
| there | там | туди́ | зві́дти |
| where? | де? | куди́? | зві́дки? |
The key insight is the matching: the question word and the answer share the same column. If you are answering де?, you reach for тут / там; if you are answering куди́?, you reach for сюди́ / туди́; if you are answering зві́дки?, you reach for зві́дси / зві́дти. Get into the habit of asking which question your sentence answers, exactly as you do with prepositions.
де? — location: тут, там
When nothing is moving — you simply are somewhere — use the location adverbs.
— Ти де? — Я тут, на ку́хні, готу́ю вече́рю.
— Where are you? — I'm here, in the kitchen, making dinner.
Зали́ш су́мку там, бі́ля две́рей, я по́тім заберу́.
Leave the bag there, by the door, I'll take it later.
Де ти живе́ш? — Там, де й мину́лого ро́ку.
Where do you live? — In the same place as last year.
There is also a "pointing" pair: ось ("here it is, right here") and он ("there it is, over there"), used when you indicate something with a gesture — ось твій телефо́н ("here's your phone"), он там озеро ("the lake is over there"). And the emphatic location forms отут ("right here") and отам ("right there") are common in speech.
куди́? — direction to: сюди́, туди́
When something moves toward a place, you must switch to the direction adverbs. This is the switch English never makes, and the one learners forget.
Іди́ сюди́, я хо́чу тобі́ щось показа́ти!
Come here, I want to show you something!
Не ходи́ туди́ — там сли́зько пі́сля дощу́.
Don't go there — it's slippery after the rain.
Поста́в коро́бку сюди́, на цей стіл.
Put the box here, on this table.
Look hard at the first example. Come here is Іди́ сюди́, never Іди́ тут — because the child is moving toward you (куди?), not sitting at your spot (де?). Likewise поста́в сюди́ ("put it here") uses сюди́ because the box travels to this spot. The verb of motion (or placement) is your signal: if there is movement to a destination, the place adverb must be a куди?-form.
зві́дки? — origin from: зві́дси, зві́дти
The third, most-forgotten member: when something comes from a place, use the origin adverbs.
Заби́раймося зві́дси, тут нема́ чого́ роби́ти.
Let's get out of here, there's nothing to do here.
Він ро́дом зві́дти, із мале́нького села́ під Льво́вом.
He's originally from there, from a small village near Lviv.
— Ти зві́дки? — Я зві́дси, наро́дився в цьо́му мі́сті.
— Where are you from? — I'm from here, I was born in this city.
So "I'm from here" is Я зві́дси and "he's from there" is він зві́дти. English uses "from here / from there," gluing "from" onto the same word; Ukrainian has dedicated single words. Note the stress: зві́дси, зві́дти, зві́дки all stress the first syllable.
The complete sets, including the indefinite and negative members
The grid extends past тут/там. Each of the three questions has a full family: a definite member, an "every-" member, a "some-" member, and a "no-" member. (The negative and indefinite adverbs have their own dedicated page; here they are, slotted into the three columns so you see the symmetry.)
| Sense | де? (location) | куди́? (to) | зві́дки? (from) |
|---|---|---|---|
| here / there | тут, там | сюди́, туди́ | зві́дси, зві́дти |
| every- | всю́ди / скрізь | всю́ди | зві́дусіль |
| some- | де́сь | куди́сь | зві́дкись |
| no- | ніде́ | ніку́ди | нізві́дки |
Я скрізь шука́в окуля́ри, а вони́ були́ в кише́ні.
I looked everywhere for my glasses, and they were in my pocket.
Ці́лий день ніку́ди не ходи́в, сиді́в удо́ма й чита́в.
I didn't go anywhere all day, I stayed home and read.
Шум доно́сився зві́дкись зни́зу, мабу́ть, із підва́лу.
The noise was coming from somewhere below, probably from the basement.
Notice the three-way split holds all the way down: "nowhere" is ніде́ for location but ніку́ди for direction ("I'm not going anywhere") and нізві́дки for origin. Each column keeps its own forms.
The home triple: вдо́ма / додо́му / з до́му
The word "home" is the textbook case of the three-way split, and it is high-frequency, so learn it as a set:
| Question | Adverb | Meaning |
|---|---|---|
| де? (location) | вдо́ма / удо́ма | at home |
| куди́? (to) | додо́му | home(ward), to home |
| зві́дки? (from) | з до́му / з ха́ти | from home |
Я ще вдо́ма, але́ за п’ять хвили́н виходжу́.
I'm still at home, but I'm leaving in five minutes.
Уже́ пі́зно, ході́мо додо́му.
It's late, let's go home.
Він пішо́в з до́му ра́но й поверну́вся аж уночі́.
He left home early and only came back at night.
English uses bare home for all three ("I'm home," "go home," "leave home"), so this triple needs deliberate drilling. The error to avoid is using вдо́ма ("at home," location) where motion calls for додо́му ("homeward"): "let's go home" is ході́мо додо́му, never ході́мо вдо́ма.
Other useful place adverbs
Beyond the тут/там system, a handful of static-location adverbs round out everyday description. These answer де? and pair location with their opposite:
| Adverb | Meaning | Opposite |
|---|---|---|
| уго́рі / наго́рі | up above, upstairs | уни́зу / вни́зу (down below) |
| спе́реду | in front | зза́ду (behind) |
| ліво́руч | on the left, to the left | право́руч (on the right) |
| бли́зько | nearby, close | дале́ко (far) |
Апте́ка ліво́руч, а зупи́нка — право́руч, за рі́г.
The pharmacy is on the left, and the stop is on the right, around the corner.
Бібліоте́ка наго́рі, на тре́тьому по́версі.
The library is upstairs, on the third floor.
Several of these (ліво́руч, право́руч, уго́рі) cover both "where" and "which way" without changing form, so they are simpler than the тут/сюди́ split — but the three-way discipline is the one to internalise first.
Source-language comparison
For an English speaker, this is the page where you must unlearn the habit of one word for "here." English keeps here fixed and lets the verb carry direction; Ukrainian splits тут / сюди́ / зві́дси (and там / туди́ / зві́дти) by the де/куди/зві́дки question, the same split that governs case after prepositions. Two reflexes to build: a verb of motion takes a куди?-adverb (Іди́ сюди́, not тут), and "from here/there" is a single word (зві́дси / зві́дти), not "from + here." The home triple вдо́ма / додо́му / з до́му is the highest-yield example to memorise.
For a learner from Russian, the system is parallel (тут/сюда/отсюда ≈ тут/сюди́/зві́дси), so the three-way reflex transfers directly. Just relearn the Ukrainian forms — сюди́ / туди́, the origin set зві́дси / зві́дти / зві́дусіль / нізві́дки, and додо́му for "homeward" — and note that Ukrainian uses скрізь alongside всю́ди for "everywhere."
Common Mistakes
❌ Іди́ тут! (for 'come here')
Incorrect — motion toward the spot needs the куди?-form: Іди́ сюди́. (тут = 'here', location only.)
✅ Іди́ сюди́!
Come here! — сюди́ is the direction-to form.
❌ Ході́мо вдо́ма. (for 'let's go home')
Incorrect — movement home needs додо́му: ході́мо додо́му. (вдо́ма = 'at home', location.)
✅ Ході́мо додо́му.
Let's go home — додо́му is the direction-to form of 'home'.
❌ Я з тут. (for 'I'm from here')
Incorrect — 'from here' is the single origin word зві́дси: Я зві́дси. You can't put з before тут.
✅ Я зві́дси.
I'm from here — зві́дси is the origin form.
❌ Поста́в коро́бку там. (while placing it across the room)
Incorrect — if you are moving the box to that spot, use the куди?-form: поста́в коро́бку туди́. (там = static 'there'.)
✅ Поста́в коро́бку туди́.
Put the box over there — туди́ for placement (motion).
❌ Я ніку́ди не був. (for 'I wasn't anywhere')
Incorrect — 'wasn't anywhere' is location, so ніде́: Я ніде́ не був. (ніку́ди is the direction 'to nowhere'.)
✅ Я ніде́ не був.
I wasn't anywhere — ніде́ for location.
Key Takeaways
- Ukrainian place adverbs come in three-way sets mirroring де? / куди́? / зві́дки?: тут / сюди́ / зві́дси and там / туди́ / зві́дти.
- A verb of motion or placement takes the куди?-form: 'come here' is Іди́ сюди́, not тут; 'put it there' is постав туди́.
- 'From here / there' is a single word — зві́дси / зві́дти — never "з + тут".
- The home triple is вдо́ма (at home) / додо́му (homeward) / з до́му (from home).
- The split runs through the whole family: location ніде́ vs direction ніку́ди vs origin нізві́дки, and всю́ди / скрізь / зві́дусіль for 'every-'.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Motion vs Location: The Case SwitchA2 — The three-way pivot at the centre of Ukrainian prepositions: куди? (motion toward → accusative: іду в шко́лу, кладу́ на стіл, сів за стіл), де? (location → locative with в/на, instrumental with за/під/над: я в шко́лі, лежи́ть на столі́, сиди́ть за столо́м), and зві́дки? (origin → genitive: зі шко́ли, від ліка́ря). The same preposition keeps its shape; only the case changes — в шко́лу, в шко́лі, зі шко́ли differ by case alone — so mastering the куди/де/зві́дки question is the master key to the whole preposition system.
- Forming Adverbs (-о, -е, по-...-ому/-ськи)A2 — Most Ukrainian adverbs of manner come straight off the adjective: take the stem and add -о (швидки́й → шви́дко, га́рний → га́рно), or -е after soft and hushing stems (до́бре, блиску́че). A special 'in an X way' set uses the hyphenated по-...-ому / по-...-ськи pattern (по-но́вому, по-украї́нськи, по-моє́му 'in my opinion'). Many common adverbs are frozen case-forms of nouns (вра́нці, вдень). And comparative adverbs share the adjective's -ше / -іше form (шви́дше, кра́ще, бі́льше), so the adverb and the adjective's comparative look identical. The trap English speakers miss: 'in Ukrainian' as a manner is по-украї́нськи — distinct from говори́ти украї́нською (the instrumental that names the language).
- Negative and Indefinite AdverbsB1 — The adverbial ні-, -сь, будь-, аби-, and -небудь series — ніко́ли 'never' (with obligatory double negation), десь 'somewhere', будь-де 'anywhere', and the нема де + infinitive 'nowhere to…' pattern.
- Prepositions Governing the LocativeA2 — The locative is the one case that NEVER appears without a preposition — and only five prepositions take it: у/в 'in' (у Ки́єві, в кни́зі), на 'on / at' (на столі́, на робо́ті), при 'by / at / in the presence of' (при доро́зі, при мені́), по 'along / around / per / after' (по ву́лиці, по понеді́лках, по обі́ді), and о/об 'at (o'clock)' (о тре́тій, об одина́дцятій). The page anchors the location-vs-motion switch (на столі́ loc vs на стіл acc) and settles the standard, nation-affirming form в Украї́ні ('in Ukraine'), not the older на Украї́ні.
- В/У vs На: A Persistent DifficultyB1 — The в/у-vs-на choice for English 'in/at/to' is one of Ukrainian's stubbornest puzzles because it does not map onto 'in' vs 'on'. The clean half of the rule is spatial — enclosed spaces and most place-names take в/у (в кімна́ті, в Украї́ні, у Льво́ві), while surfaces and open areas take на (на столі́, на ву́лиці). The messy half is a lexicalised set where на marks events, activities and certain institutions seen as functions rather than buildings (на робо́ті, на по́шті, на вокза́лі, на заво́ді), an idiosyncratic split you must learn word-by-word — so 'at work' is на робо́ті but 'at school' is в шко́лі. And one form is a political fault line: в Украї́ні is the only correct standard Ukrainian, на Україні the Russian-imperial relic.
- Verbs of Motion: OverviewA2 — A single English 'go' splits into FOUR base verbs by mode (on foot іти́/ходи́ти vs by vehicle ї́хати/ї́здити) AND directionality — unidirectional (one trip, one way, in progress: іду́) vs multidirectional (habitual, round-trip, general: ходжу́). This base two-by-two of mode × direction is the foundation of the whole motion system, before prefixes (прийти́, піти́, ви́йти) add direction and aspect on top.