Dialogue: A Phone Call

Phone openings are pure ritual — every language has its own fixed moves, and they rarely translate word for word. Russian is a good example: you answer with Алло́, you ask for a person with a verbless Мо́жно + accusative ("may I [have] Anna?"), you identify yourself with Это я ("it's me / speaking"), and you state your business with звоню́ насчёт… ("I'm calling regarding…"). None of these maps cleanly onto English, so it pays to learn them as set pieces. Read the call first, then the line-by-line notes.

The dialogue

— Алло́?

— Hello? (on the phone)

— Здра́вствуйте, мо́жно А́нну?

— Hello, may I speak to Anna?

— Это я. Кто э́то?

— Speaking. Who's this?

— Это Ива́н. Я звоню́ насчёт встре́чи.

— It's Ivan. I'm calling about the meeting.

— А, Ива́н! Слу́шаю вас.

— Oh, Ivan! Go ahead (I'm listening).

— Мы мо́жем перенести́ встре́чу на за́втра?

— Can we move the meeting to tomorrow?

Line by line

— Алло́?

Алло́ is the dedicated telephone "hello" — you use it only when answering or checking the line, never to greet someone face to face. The stress is on the final -о́, and the word is borrowed (from the same European "hallo/allo" family). Russians often say it with a rising, questioning intonation, exactly as the spelling here suggests: Алло́?

💡
Grammar in action — Алло́ is phone-only. Don't greet a person you meet with Алло́ — that's strictly for picking up the phone or testing the connection ("are you there?"). Face to face, use Здра́вствуйте / Приве́т. Mixing them up is a giveaway of a learner.

— Здра́вствуйте, мо́жно А́нну?

After the polite greeting Здра́вствуйте, the caller asks for the person with one of the most useful phone formulas in the language: мо́жно А́нну?

Word for word it is just "possible Anna?", but it means "may I speak to Anna?". Two grammar points hide in those two words:

  • мо́жно ("it is possible / allowed; may I…") is an impersonal predicate — it needs no subject and no "to be". On its own Мо́жно? already means "May I? / Is it allowed?".
  • А́нну is in the accusative (А́ннаА́нну), because the request elides a verb that takes a direct object — the full thought is Мо́жно (попроси́ть / позва́ть) А́нну? ("May I [ask for / call] Anna?"). The hidden verb is dropped, but it leaves its accusative behind on the name. Since А́нна is animate feminine, the accusative ending is .
💡
Grammar in action — Мо́жно + accusative for "may I speak to…". Russian asks for a person on the phone with Мо́жно
  • the name in the accusative, dropping the verb entirely: Мо́жно А́нну?, Мо́жно Ива́на?, Мо́жно ма́му? This is NOT a calque of English "can I speak with…" — there's no preposition and no verb. The accusative is the fossil of the swallowed verb (попроси́ть / позва́ть). The animacy rule sets the ending: А́нну, Ива́на — see the accusative animacy rule.

— Это я. Кто э́то?

The person who picks up answers Это я — literally "It's me / This is me", the standard way to say "speaking". The я stays nominative: Это is the dummy subject ("it"), and after the silent "to be" the predicate pronoun is also nominative (Russian doesn't have an "it's me" object form the way English colloquially does). So it is Это я, never Это меня́.

Кто э́то? — "Who is this? / Who's calling?" Again Кто is nominative ("who"), э́то is the pointing "this", and there is no verb. Compare the presentational Это… in the answers: the same little word это does double duty as both "it/this is…" (statement) and the thing being questioned.

💡
Grammar in action — Это я, not Это меня́. "It's me / speaking" is Это я with the nominative я. English drifts to the object form ("it's *me*"), but Russian keeps the predicate of the silent copula in the nominative. The same holds for the question Кто э́то? ("who is it?") — nominative throughout. More on this это on the presentational это page.

— Это Ива́н. Я звоню́ насчёт встре́чи.

Ivan identifies himself the same way: Это Ива́н ("It's Ivan", nominative Ива́н as the predicate of the silent copula). Then he states his business:

Я звоню́ насчёт встре́чи — "I'm calling about the meeting."

  • звоню́ is the 1st-person singular of звони́ть ("to call, to phone"). Note the verb's normal government: звони́ть takes the dative of the person you call — звоню́ тебе́, звоню́ ма́ме ("I'm calling you / mum"). Here, though, there's no person object; instead Ivan gives the topic of the call.
  • For the topic, Russian uses насчёт + genitive ("regarding, about, concerning"): насчёт встре́чи (встре́ча → genitive встре́чи). So the verb's dative slot (the person) is empty, and the reason is expressed with a separate prepositional phrase.
💡
Grammar in action — звони́ть + dative person, насчёт + genitive topic. Two different slots: звони́ть takes the dative for whom you call (звоню́ тебе́) — see dative-governing verbs. To say what the call is about, add насчёт
  • genitive: насчёт встре́чи, насчёт рабо́ты, насчёт за́втрашнего дня. Don't confuse them: тебе́ (dative, the person) vs насчёт встре́чи (genitive, the subject).

— А, Ива́н! Слу́шаю вас.

A warm recognition: А, Ива́н! ("Oh, Ivan!"). Then Слу́шаю вас — literally "(I) am listening to you", a polite phone idiom meaning "go ahead, I'm all ears". Слу́шаю is 1st-person singular of слу́шать ("to listen"), with the subject я dropped (the ending already shows it). вас is the accusative of выслу́шать takes a direct object, so the person listened to is accusative, and вас keeps the polite вы register.

— Мы мо́жем перенести́ встре́чу на за́втра?

The request: Мы мо́жем перенести́ встре́чу на за́втра? ("Can we move the meeting to tomorrow?").

  • мо́жем (1st-pl of мочь, "can/be able") + the perfective infinitive перенести́ ("to move, reschedule") — perfective because it's a single, decisive change.
  • встре́чу is the accusative object (встре́чавстре́чу).
  • на за́втра ("to tomorrow") — на
    • accusative marks the new target time/date for the rescheduling.

Vocabulary gloss

Word / phraseMeaningNote
алло́hello (on the phone)phone-only; stress on -о́
мо́жноmay I / is it allowedimpersonal; no subject, no verb
А́ннуAnna (accusative)animate fem. -у; fossil of dropped verb
Это яspeaking / it's menominative я, never меня́
Кто э́то?who's this/calling?no verb; nominative кто
звоню́I'm callingзвони́ть + dative for the person
насчётabout, regardingtakes the genitive case
встре́чи(of the) meetinggenitive of встре́ча after насчёт
Слу́шаю васgo ahead, I'm listeningpolite phone idiom; вас accusative
перенести́to move, rescheduleperfective infinitive
на за́втраto tomorrowна + accusative for new time

Register note

The call stays on вы throughout: Здра́вствуйте, Слу́шаю вас. Алло́ and Это я are register-neutral (you'd say them to anyone on the phone), but a business or first-name-plus-patronymic call between people who aren't close keeps the polite вы — exactly as here. With a friend you'd hear the same skeleton with ты and a casual opener: Алло́, приве́т! Это я. Слу́шай… The formulas (Алло́, Мо́жно…, Это я, звоню́ насчёт…) stay constant; only the pronouns and greeting shift with register.

Common Mistakes

❌ Мо́жно говори́ть с А́нной?

A calque of English 'can I speak with Anna' — Russians drop the verb and say Мо́жно А́нну? (accusative).

✅ Мо́жно А́нну?

May I speak to Anna?

❌ Мо́жно А́нна?

The name must be accusative after the swallowed verb: animate fem. А́нна → А́нну.

✅ Мо́жно А́нну?

May I speak to Anna?

❌ Это меня́.

To say 'it's me / speaking' use the nominative: Это я. меня́ is the object form and is wrong here.

✅ Это я.

Speaking. / It's me.

❌ Я звоню́ насчёт встре́чу.

насчёт takes the genitive, so встре́ча → встре́чи, not the accusative встре́чу.

✅ Я звоню́ насчёт встре́чи.

I'm calling about the meeting.

❌ Алло́, прия́тно познако́миться! (greeting someone in person)

Алло́ is for the phone only; in person say Здра́вствуйте / Приве́т.

✅ Здра́вствуйте, прия́тно познако́миться!

Hello, nice to meet you!

Key Takeaways

  • Алло́ answers the phone (and only the phone); face to face use Здра́вствуйте / Приве́т.
  • Мо́жно + accusative asks for a person, verb dropped: Мо́жно А́нну? / Ива́на? — the accusative is the fossil of the swallowed попроси́ть / позва́ть; animacy sets the ending.
  • Это я = "speaking / it's me" (nominative я, never меня́); Кто э́то? = "who's calling?".
  • звони́ть takes the dative for the person (звоню́ тебе́); say the topic with насчёт + genitive (насчёт встре́чи).
  • The whole routine is formulaic and unlike English — learn the set phrases whole, then swap pronouns by register.

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Permission and Prohibition: Можно, НельзяA2Two impersonal words handle 'may' and 'may not'. Мо́жно = it's allowed / it's possible (Здесь мо́жно кури́ть? Мне мо́жно войти́? Мо́жно вопро́с?). Нельзя́ is its negative — and its meaning splits by ASPECT: нельзя́ + imperfective = prohibition ('mustn't': Здесь нельзя́ кури́ть), нельзя́ + perfective = impossibility ('can't manage to': Дверь нельзя́ откры́ть). The same word means 'forbidden' or 'impossible' depending purely on the infinitive's aspect — a distinction almost no course teaches.
  • The Animacy Rule in the AccusativeA2The single rule that shapes the Russian accusative: animate objects (people, animals) copy the genitive, inanimate objects (things) copy the nominative. It bites in exactly two places — the masculine singular (ви́жу стол vs ви́жу студе́нта) and the plural of every gender (ви́жу столы́ vs ви́жу студе́нтов/же́нщин/дете́й). Feminine -а/-я singulars are the exception: they take -у/-ю either way. A few nouns are grammatically animate against common sense (ку́кла, ферзь, мертве́ц).
  • Verbs Governing the DativeB1The closed set of high-frequency verbs that take a DATIVE object with no preposition, where English uses a plain direct object — a persistent error source. помога́ть (help), звони́ть (phone), ве́рить (believe/trust), сове́товать (advise), меша́ть (disturb), отвеча́ть (answer), удивля́ться (be surprised at), ра́доваться (be glad of), зави́довать (envy), угрожа́ть (threaten), подража́ть (imitate), принадлежа́ть (belong to), сле́довать (follow), разреша́ть/запреща́ть (allow/forbid). The unifying thread is loose — 'directing an action toward someone' — so they must be drilled with the dative until automatic, because English transitivity interference is strong.
  • Genitive After Prepositions (без, для, до, из, от, у, около, после)A2Most of the genitive you'll ever use is triggered by prepositions: без са́хара (without sugar), для тебя́ (for you), до конца́ (until the end), из го́рода (from the city), от врача́ (from the doctor), у окна́ (by the window), о́коло до́ма (near the house), по́сле уро́ка (after the lesson), plus про́тив, вокру́г, кро́ме, среди́, ра́ди, ми́мо. Practising the genitive THROUGH its prepositions builds the form and the construction at once — and the из↔в, от↔к, с↔на 'from/to' symmetry ties them together.
  • Это as a Universal PointerA1The presentational э́то ('this is / these are / that is / it is') is invariable — it never changes for gender, number or case: Э́то стол, Э́то ма́ма, Э́то кни́ги, Э́то мои́ друзья́. It answers Что э́то? / Кто э́то? and forms equational 'it is' sentences (Э́то интере́сно, Э́то пра́вда). Keep it apart from the agreeing demonstrative э́тот/э́та/э́то/э́ти ('this' + noun): the frozen Э́то моя́ кни́га ('This is my book') versus the agreeing э́та кни́га ('this book').
  • Dialogue: Meeting SomeoneA1A short first-meeting dialogue — greeting, exchanging names, saying where you're from — annotated line by line to show three A1 cornerstones working together in real speech: the zero present copula (Я из Москвы́, no 'am'), the Меня́ зову́т construction (accusative 'me' + 3pl 'they call'), and из + genitive for origin, all in the formal вы register a stranger meeting calls for.