Verbs Governing the Dative

Here is a closed, learnable list that quietly causes more case errors than almost anything else at B1: the verbs that take a dative object with no preposition, where English would use a plain direct object. You don't call "to" your mother in English — you call her, full stop — but in Russian you звони́шь ма́ме (dative). You don't help "to" a friend — but Russian помога́ешь дру́гу (dative). Because these verbs look transitive in English, the instinct to use the accusative is overwhelming and wrong. This page drills the core set until the dative becomes automatic.

The pattern: an action aimed at a recipient

There is a loose semantic thread tying these verbs together: they all direct an action or attitude toward a person — you help to them, signal to them, point an attitude at them. The dative is Russian's "to/for someone" case (see the dative as indirect object), so it is doing recognisable work here. But the thread is too loose to predict from — plenty of "toward someone" verbs take other cases — so treat it as a memory aid, not a rule. The list itself is what you drill.

💡
Frame these as "toward-someone" verbs: help, phone, believe, advise, disturb, envy, threaten, belong-to all aim an action or feeling at a recipient. The framing helps you remember why the dative — but ultimately помога́ть / звони́ть / ве́рить / меша́ть must be over-drilled with the dative, because English transitivity will keep pushing you toward the accusative.

The core dative-governing verbs

These are the high-frequency ones. Learn each as verb + dative.

Verb (impf / pf)MeaningEnglish would expect
помога́ть / помо́чьto help (someone)direct object
звони́ть / позвони́тьto call, phone (someone)direct object
ве́рить / пове́ритьto believe, trust (someone)direct object
сове́товать / посове́товатьto advise (someone)direct object
меша́ть / помеша́тьto disturb, hinder (someone)direct object
отвеча́ть / отве́титьto answer (someone)direct object
зави́довать / позави́доватьto envy (someone)direct object
удивля́ться / удиви́тьсяto be surprised at"at" / direct object
ра́доваться / обра́доватьсяto be glad of, rejoice at"at" / direct object
угрожа́тьto threaten (someone)direct object
подража́тьto imitate (someone)direct object
принадлежа́тьto belong to (someone)"to" (matches!)
сле́довать / после́доватьto follow (advice, an example)direct object
доверя́ть / дове́ритьto trust (someone)direct object
разреша́ть / разреши́тьto allow (someone)direct object
запреща́ть / запрети́тьto forbid (someone)direct object

The everyday four: help, phone, believe, disturb

These four come up in daily speech constantly, so make them reflexive first.

Я ка́ждый день помога́ю ба́бушке в саду́.

I help my grandmother in the garden every day. (помога́ть + dative ба́бушке)

Не забу́дь позвони́ть ма́ме ве́чером.

Don't forget to call mum this evening. (позвони́ть + dative ма́ме — not *ма́му)

Я тебе́ не ве́рю — ты опя́ть приду́мываешь.

I don't believe you — you're making things up again. (ве́рить + dative тебе́)

Тише, не меша́йте сосе́дям, уже́ по́здно.

Quiet, don't disturb the neighbours, it's late. (меша́ть + dative сосе́дям)

Advice, answers, and permission

A cluster of "communicating to someone" verbs — advise, answer, allow, forbid — also takes the dative person. With разреша́ть / запреща́ть the dative names the person allowed or forbidden; the action itself follows as an infinitive.

Сове́тую тебе́ отдохну́ть пе́ред экза́меном.

I advise you to rest before the exam. (сове́товать + dative тебе́)

Отве́ть мне че́стно: тебе́ понра́вилось?

Answer me honestly: did you like it? (отвеча́ть / отве́тить + dative мне)

Врачи́ запрети́ли отцу́ кури́ть.

The doctors forbade my father to smoke. (запрети́ть + dative отцу́ + infinitive)

💡
отвеча́ть splits by what follows. отвеча́ть кому́ (dative) = "answer a person" (Отве́ть мне). But отвеча́ть на что (на + accusative) = "answer a question/letter" (отве́тить на вопро́с). And отвеча́ть за что (за + accusative) = "be responsible for". One verb, three governments — see the fixed-preposition page.

Attitudes aimed at someone: envy, be surprised, be glad, imitate

These name a feeling or reaction directed at a person or event. The dative marks the target of the emotion.

Я тебе́ так зави́дую — ты е́дешь на мо́ре!

I envy you so much — you're off to the seaside! (зави́довать + dative тебе́)

Все удиви́лись его́ реше́нию уйти́.

Everyone was surprised at his decision to leave. (удивля́ться + dative реше́нию)

Де́ти ра́довались пе́рвому сне́гу.

The children were delighted at the first snow. (ра́доваться + dative сне́гу)

Мла́дший брат во всём подража́ет ста́ршему.

The younger brother imitates the older one in everything. (подража́ть + dative ста́ршему)

"Belong to" — the one that matches English

принадлежа́ть is the rare case where the English and Russian line up: English "belong to someone" already has the preposition, and Russian uses the dative person directly.

Э́та кварти́ра принадлежи́т мои́м роди́телям.

This flat belongs to my parents. (принадлежа́ть + dative роди́телям)

"I call my mother": the contrast to drill

The classic interference error is звони́ть. In English you call her (object); in Russian you call to her — dative. There is no accusative version of this verb in the "phone" sense.

Я звоню́ дру́гу, а не дру́га.

I'm calling a friend — звоню́ дру́гу (dative), never *звоню́ дру́га (accusative).

Позвони́ мне, когда́ дое́дешь.

Call me when you arrive. (позвони́ть + dative мне)

Common Mistakes

❌ Я звоню́ мою́ ма́му ка́ждый ве́чер.

Incorrect — звони́ть governs the dative: звоню́ мое́й ма́ме.

✅ Я звоню́ мое́й ма́ме ка́ждый ве́чер.

I call my mum every evening. (звони́ть + dative)

❌ Он помога́ет своего́ бра́та.

Incorrect — помога́ть takes the dative, not the accusative: помога́ет своему́ бра́ту.

✅ Он помога́ет своему́ бра́ту.

He helps his brother. (помога́ть + dative)

❌ Я не ве́рю тебя́.

Incorrect — ве́рить (in the 'trust' sense) takes the dative: не ве́рю тебе́.

✅ Я не ве́рю тебе́.

I don't believe you. (ве́рить + dative тебе́)

❌ Извини́те, я не хоте́л меша́ть вас.

Incorrect — меша́ть governs the dative: меша́ть вам.

✅ Извини́те, я не хоте́л меша́ть вам.

Sorry, I didn't mean to disturb you. (меша́ть + dative вам)

❌ Я зави́дую тебя́.

Incorrect — зави́довать governs the dative: зави́дую тебе́.

✅ Я зави́дую тебе́.

I envy you. (зави́довать + dative тебе́)

Key Takeaways

  • A closed, high-frequency set of verbs takes a dative object with no preposition where English uses a plain direct object — drill these until automatic.
  • The everyday core: помога́ть (help), звони́ть (phone), ве́рить (believe/trust), меша́ть (disturb), сове́товать (advise), отвеча́ть (answer a person).
  • Plus attitude verbs aimed at someone: зави́довать (envy), удивля́ться (be surprised at), ра́доваться (be glad of), подража́ть (imitate), угрожа́ть (threaten), and принадлежа́ть (belong to — the one that matches English).
  • The unifying idea — "aiming an action/attitude toward someone" — is a memory aid, not a predictor.
  • Watch отвеча́ть: + dative = answer a person; на + acc = answer a question; за + acc = be responsible for.
  • The biggest interference error is звони́ть кому́ (dative), never *звони́ть кого́ (accusative).

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Verb Government: Which Case Each Verb TakesB1Verb government (управле́ние) — the rule that each Russian verb fixes the CASE (or preposition + case) of its object, and that this case is lexical, not predictable from meaning or from English. Most transitive verbs take the accusative (чита́ть кни́гу), but a large minority take the dative (помога́ть дру́гу), genitive (боя́ться соба́ки), instrumental (занима́ться спо́ртом), or a fixed preposition (ду́мать о тебе́). The insight English speakers miss: 'help', 'use', 'be afraid of' look transitive in English but aren't in Russian — so the case must be stored WITH the verb, like its aspect partner.
  • Verbs Governing Instrumental or GenitiveB1Two more closed sets of verbs that resist the accusative learners instinctively reach for. INSTRUMENTAL governors: занима́ться (do/study), интересова́ться (be interested in), увлека́ться (be keen on), по́льзоваться (use), владе́ть (own/master a language), управля́ть/руководи́ть (manage), горди́ться (be proud of), дорожи́ть (treasure), восхища́ться (admire), наслажда́ться (enjoy), страда́ть + instr (suffer from an illness). GENITIVE governors: боя́ться (fear), жда́ть (wait for), иска́ть (seek), проси́ть (ask for), тре́бовать (demand), жела́ть (wish), достига́ть/дости́чь (achieve), добива́ться (strive for), каса́ться (concern), избега́ть (avoid), лиша́ться (be deprived of). The insight: 'use', 'study', 'know a language', 'manage', 'enjoy' all take the bare instrumental with no preposition; 'fear', 'avoid', 'achieve' take the genitive.
  • Verbs with Fixed PrepositionsB2Verbs that require a specific preposition + case, fixed by the verb and almost never matching the English preposition. о + prep: ду́мать / мечта́ть / говори́ть / забо́титься / беспоко́иться о. на + acc: смотре́ть / наде́яться / серди́ться / жа́ловаться / влия́ть / рассчи́тывать на. к + dat: гото́виться / привыка́ть / относи́ться / стреми́ться к. в + prep: уча́ствовать / нужда́ться / сомнева́ться / убежда́ться в. от + gen: зави́сеть / отка́зываться / избавля́ться от. за + instr: следи́ть / уха́живать / наблюда́ть за. The insight: 'look AT' is смотре́ть НА, 'depend ON' is зави́сеть ОТ, 'prepare FOR' is гото́виться К — so the preposition can't be translated; verb + preposition must be memorised as a unit, like an English phrasal verb.
  • Dative: The Indirect ObjectA2The dative's core job is the indirect object — the recipient or beneficiary, answering кому? (to whom?). The frame is subject (nom) + verb + thing (acc) + recipient (dat): Я дал дру́гу кни́гу (I gave my friend a book), Она́ написа́ла письмо́ ма́ме. The trap for English speakers is a closed list of verbs that take the dative where English uses a plain direct object — помога́ть (help), звони́ть (phone), сове́товать (advise), ве́рить (believe), меша́ть (bother), ра́доваться (be glad about) — so 'I help my brother' is Я помога́ю бра́ту (dat), not *брата.
  • Dative: FormsA2The dative (да́тельный паде́ж) answers кому? (to whom?). Singular: masc/neuter -у/-ю (столу́, музе́ю, окну́, мо́рю), feminine -а/-я → -е (кни́ге, неде́ле), feminine -ь → -и (но́чи), and the -ия/-ие → -ии exception (Росси́и, ле́кции). Plural is uniform across all genders: -ам/-ям (стола́м, кни́гам, моря́м, музе́ям). The pronoun datives are мне, тебе́, ему́/ей, нам, вам, им, себе́. The trap: the feminine dative singular looks identical to the prepositional (both кни́ге), so the FORM is shared but the FUNCTION differs.
  • Verb Government Errors (помогать, звонить, etc.)B1A catalog of the verbs English speakers mis-govern: помога́ть and звони́ть take the DATIVE (помога́ть бра́ту, not бра́та), по́льзоваться and занима́ться take the INSTRUMENTAL (по́льзоваться телефо́ном), боя́ться takes the GENITIVE (боя́ться соба́к), and игра́ть takes на + prepositional for instruments (игра́ть на гита́ре). English transitivity is the saboteur — the fix is to memorise the case as part of the verb.